"de protección y promoción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحماية وتعزيز
        
    • حماية وتعزيز
        
    • المعنية بحماية وتعزيز
        
    • المتعلقة بحماية وتعزيز
        
    • لترقية وحماية
        
    • لحماية وتشجيع
        
    • المعنية بتعزيز وحماية
        
    • يتعلق بحماية وتعزيز
        
    En los 50 años transcurridos desde que se elaboró la Carta se ha formado, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un complejo sistema de protección y promoción de los derechos humanos. UN وفي اﻟ ٠٥ عاما التي مضت على إصدار الميثاق، تم وضع نظام معقد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Se va a llevar a cabo, en colaboración con la OSCE, un programa de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. UN وسيتم الاضطلاع ببرنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La apertura de la economía argelina a la libertad del comercio y de la industria se ha plasmado en la instauración de un dispositivo de protección y promoción de la competencia para velar por el buen funcionamiento del mercado. UN وقد تجلى انفتاح الاقتصاد الجزائري لحرية التجارة والصناعة في إنشاء جهاز لحماية وتعزيز المنافسة حرصاً على حسن أداء السوق.
    Ha llegado el momento de definir las responsabilidades de los agentes no estatales en materia de protección y promoción de los derechos humanos. UN وآن اﻷوان لتحديد مسؤوليات اﻷطراف غير الحكومية في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Estos órganos de derechos humanos llevan a cabo diversas actividades de protección y promoción de esos derechos. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان هذه بأنشطة مختلفة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    También le preocupa que estos recursos sean insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    El objetivo de esas actividades es fortalecer la capacidad y la infraestructura nacionales y regionales de protección y promoción de todos los derechos humanos. UN وهدف هذه الأنشطة هو تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    También le preocupa que estos recursos sean insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Es preciso aplicar los regímenes internacionales de protección y promoción de los derechos de los migrantes. UN وينبغي التقيد بالنظم الدولية لحماية وتعزيز حقوق المهاجرين.
    Existe un marco legal de protección y promoción de todos sus derechos, incluidos los sexuales y reproductivos. UN ويوجد إطار قانوني لحماية وتعزيز جميع حقوقها، بما في ذلك حقوق الجنسية والإنجاب.
    II. Marco general de protección y promoción de los derechos humanos; UN الفرع الثاني: الإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Elogió el establecimiento de numerosos mecanismos e instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, en particular de la mujer y los niños. UN وأثنت على إنشاء العديد من الآليات والمؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    En esos dos foros, el Experto independiente mencionó que el Consejo de Derechos Humanos los consideraba mecanismos de protección y promoción de los derechos humanos en el Sudán. UN ولاحظ الخبير المستقل خلال المنتديين اعتراف مجلس حقوق الإنسان بهما كآلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في السودان.
    Belarús había recibido una serie de recomendaciones constructivas y valiosas sobre la mejora de su sistema nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN فقد تسلمت بيلاروس عدداً من التوصيات البنّاءة والقيّمة تبتغي تحسين نظامها الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Responsable del desarrollo del sistema de protección y promoción de los derechos humanos y la eliminación de la trata de seres humanos, en el Gobierno de la República de Croacia UN مسؤول عن تطوير نظام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والقضاء على الاتجار بالبشر ضمن حكومة جمهورية كرواتيا
    Es mi deseo cooperar con todas las personas residentes en Letonia, así como con todas las organizaciones no gubernamentales e internacionales, durante la realización y ejecución del programa nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN إنني اتطلع للتعاون مع جميع اﻷشخاص المقيمين في لاتفيا، ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، في أثناء تحقيق وتنفيذ البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Además, hay una serie de temas omnipresentes que suscitan gran preocupación en la labor de protección y promoción de los derechos humanos. UN وهناك أيضا عدد من المواضيع المتعددة القطاعات ذات اﻷهمية البالغة في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Ahora bien, las partidas no bastan para hacer frente a las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. UN بيد أن هذه المخصصات لا تكفي لتلبية الأولويات الوطنية والمحلية التي تمليها حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Esta reunión se centró en los posibles mecanismos de vigilancia para la propuesta convención de protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades. UN وركز الاجتماع على آليات الرصد الممكنة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة بشأن حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين.
    Reconociendo la importancia de las instituciones y entidades nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, así como la conveniencia de fortalecerlas y consolidarlas, UN وإذ يسلمان بأهمية المؤسسات والكيانات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان وكذلك بضرورة تعزيزها وتدعيمها؛
    Sirve de enlace con el Ministerio de Relaciones Exteriores en relación con las cuestiones de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Posteriormente la familia presentó denuncias administrativas ante el Wali de Argel, el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos y su sucesora, la Comisión Nacional de protección y promoción de los Derechos Humanos. UN وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Declaró que adoptaría más medidas de protección y promoción de los derechos humanos antes del próximo período de sesiones del Consejo. UN وأشارت إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات لحماية وتشجيع حقوق الإنسان في بوروندي بحلول الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان.
    En el quinto Seminario Internacional de Instituciones Nacionales de protección y promoción de los Derechos Humanos, celebrado en Rabat (Marruecos) los días13 a 15 de abril de 2000, los participantes hicieron también particular hincapié en los derechos del niño y aprobaron la Declaración de Rabat, en que se hace referencia a la necesidad de que las instituciones nacionales de derechos humanos se ocupen particularmente de los derechos del niño. UN وفي حلقة العمل الدولية الخامسة للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي نظمت في الرباط، المغرب (13 إلى 15 نيسان/أبريل 2000)، ركز المشاركون بوجه خاص على حقوق الطفل واعتمدوا إعلان الرباط الذي يشير إلى ضرورة عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل بصفة خاصة.
    Desde hace varios años, Francia desempeña un activo papel en la aprobación de instrumentos y compromisos internacionales en materia de protección y promoción de los derechos de la mujer. UN وتضطلع فرنسا منذ عدة سنوات بدور نشط في اعتماد الصكوك الدولية والالتزامات الدولية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus