"de proveedores de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقدمي الخدمات
        
    • موردي الخدمات
        
    • لمقدمي الخدمات
        
    • لموردي الخدمات
        
    • بمقدمي الخدمات
        
    • مقدِّمي الخدمات
        
    • مقدمو الخدمات
        
    • الخاصة بمقدمي
        
    • الجهات المقدمة للخدمات
        
    • من مقدمي خدمات
        
    • من مقدّمي الخدمات
        
    • من مقدّمي خدمات
        
    • من متعهدي الخدمات
        
    • للجهات المقدمة للخدمات
        
    • جهات تقديم خدمات
        
    Número y calidad de proveedores de servicios para toxicómanos infectados por el VIH UN :: عدد ونوعية مقدمي الخدمات الخاصة بالمرتهنين بالمخدرات المصابين بعدوى الهيف
    La Ley de proveedores de servicios financieros y empresariales exige el registro de todos los proveedores de servicios financieros. UN وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية.
    Grupos básicos de proveedores de servicios calificados, y materiales de capacitación y promoción necesarios para mejorar la eficiencia energética; UN ● مجموعات أساسية من مقدمي الخدمات المدربين، مع المواد التدريبية والترويجية اللازمة للكفاءة في استخدام الطاقة؛
    i) Cuestiones relacionadas con la circulación de proveedores de servicios UN `١` قضايا تتصل بحركة موردي الخدمات الصحية
    Es necesario integrar a los proveedores privados de servicios del sector no regulado en el sistema general de proveedores de servicios. UN يجب إدماج مقدمي الخدمات من القطاع الخاص غير الرسمي في النظام الكلي لمقدمي الخدمات.
    12. Se mencionaron como medios para reducir las barreras impuestas a los proveedores la introducción de un régimen especial de visados para la circulación temporal de proveedores de servicios en el marco de los contratos de servicios, así como la facilitación de los requisitos de entrada. UN ٢١- وتمت الاشارة الى اﻷخذ بنظام خاص للتأشيرة من أجل الحركة المؤقتة لموردي الخدمات في سياق عقود الخدمات، وتسهيل شروط الدخول، كأداة لخفض الحواجز أمام الموردين.
    Por último, la internacionalización de la economía y la liberalización del comercio han hecho aumentar las corrientes de proveedores de servicios. UN وأخيرا، فإن عولمة الاقتصاد وتحرير التجارة قد أسفرا عن زيادة تدفقات مقدمي الخدمات.
    Otra limitación es la falta de proveedores de servicios capacitados en todos los aspectos de la atención de la salud reproductiva. UN ويمثل أيضا الافتقار الى مقدمي الخدمات المدربين على جميع جوانب الرعاية الصحية اﻹنجابية أحد المعوقات.
    La disponibilidad de datos sobre el empleo de proveedores de servicios extranjeros según las categorías de la CIUO sería particularmente útil para las negociaciones. UN ولتوافر المعلومات عن عمالة مقدمي الخدمات الأجانب وفقا لفئات التصنيف الموحد الدولي للمهن أهمية خاصة في المفاوضات.
    Este programa de alcance comunitario crea una red de proveedores de servicios locales que trabajan conjuntamente para determinar las necesidades de los niños vulnerables y de sus padres, y actuar rápidamente. UN وهذا البرنامج ذو الأساس المجتمعي ينشئ شبكة من مقدمي الخدمات المحليين الذين يركِّز التعاون معهم على تحديد ودعم احتياجات الأطفال والآباء المستضعفين في أقرب وقت ممكن.
    El Inspector de proveedores de servicios financieros y empresariales está autorizado para realizar inspecciones anualmente con el fin de velar por el cumplimiento de las disposiciones de la Ley. UN ويتمتع المفتش على مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات بسلطة إجراء تفتيش على أساس سنوي لضمان الامتثال لأحكام القانون.
    Ese acuerdo establecería las condiciones aplicables en todos los subsectores de los servicios para la autorización, acreditación y certificación de proveedores de servicios. UN وسيضع هذا الاتفاق شروطاً لجميع قطاعات الخدمات لترخيص واعتماد وتصديق موردي الخدمات.
    Todos los países a los que presta apoyo el FNUDC cuentan en la actualidad con asociaciones nacionales de microfinanciación y redes de proveedores de servicios financieros. UN فكل البلدان المدعومة الآن لديها رابطات للتمويل البالغ الصغر وشبكات لمقدمي الخدمات المالية.
    Había que distinguir entre el traslado temporal de proveedores de servicios con arreglo al Modo 4 y la migración permanente, pues la confusión de estos dos conceptos generaba una resistencia irracional a la liberalización del Modo 4. UN بيد أنه من المهم التمييز بين الحركة المؤقتة لموردي الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة وبين الهجرة الدائمة، فالخلط بينهما يؤدي إلى ظهور مقاومة غير عقلانية لعملية التحرير في إطار طريقة التوريد الرابعة.
    Mientras tanto, el concepto de servicios básicos para todos exige también que se adopte un criterio más amplio que abarque toda la gama de proveedores de servicios que hacen falta para responder a las necesidades de la población en general, las comunidades, las familias y las personas. UN وفي الوقت ذاته، فإن مفهوم توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع يقتضي أيضا توافر رؤية رحبة فيما يتعلق بمقدمي الخدمات المطلوبين لتلبية احتياجات الشعب بأكمله، والمجتمعات المحلية واﻷسر واﻷفراد.
    * Ampliar la red de proveedores de servicios, hospitales, clínicas, laboratorios y farmacias preferentes negociando unas tarifas aceptables. UN :: توسيع شبكة المفضّلين من مقدِّمي الخدمات والمستشفيات والعيادات والمختبرات والصيدليات على أساس مستوى مقبول من الأسعار الرسوم المتفاوَض عليها؛
    La definición de proveedores de servicios financieros comprende a quienes se ocupan de la constitución de empresas comerciales internacionales o la contratación de directores para tales empresas. UN وقد عُرِّف مقدمو الخدمات المالية بأنهم الأشخاص القائمون بتكوين شركات أعمال تجارية دولية أو بتوفير المديرين لها.
    :: Actualización mensual de la matriz de proveedores de servicios de asistencia letrada, elaborada por la UNAMA junto con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) UN :: قيام البعثة شهريا، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، باستكمال معلومات المصفوفة الخاصة بمقدمي المساعدة القانونية
    Tradicionalmente, la mayoría de los gobiernos no sólo determinaban la política y reglamentaban el sector del transporte aéreo sino que actuaban también de proveedores de servicios. UN وقد دأبت معظم الحكومات على وضع السياسات والتنظيم في قطاع النقل الجوي فضلاً عن قيامها بدور الجهات المقدمة للخدمات.
    :: La recepción de información procedente de proveedores de servicios de telecomunicaciones; UN :: تلقي المعلومات من مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Así pues, se ha impartido capacitación a unos 200 proveedores de servicios, incluidos agentes del orden, interesados de la comunidad y otras categorías de proveedores de servicios. UN فعلى سبيل المثال، تم تدريب نحو 200 مقدّم خدمات بمن فيهم موظّفو إنفاذ القانون وأصحاب مصلحة من المجتمع المدني وفئات أخرى من مقدّمي الخدمات.
    En Kenya, la ONUDD prestó asistencia al Gobierno en la creación de una red nacional de proveedores de servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH/SIDA y la drogodependencia para aplicar el Plan nacional estratégico de Kenya sobre el VIH y el SIDA para el período 2007-2011. UN وفي كينيا، ساعد المكتب الحكومة في إنشاء شبكة وطنية من مقدّمي خدمات الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم، من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية الكينية بشأن فيروس الإيدز والإيدز للفترة 2007-2010.
    Conscientes de que el reto de prestar asistencia judicial a las personas requerirá la participación de una serie de proveedores de servicios jurídicos y alianzas con distintos interesados, así como la creación de mecanismos innovadores de asistencia judicial, UN وإذ يعون أن توفير المساعدة القانونية للأفراد العاديين يشكل تحديا تقتضي مواجهته مشاركة عدد من متعهدي الخدمات القانونية، وعقد شراكات مع تشكيلة واسعة من أصحاب المصلحة، وأن تنشأ آليات مبدعة للمساعدة القانونية،
    El comercio de servicios tiene distintas formas en distintos sectores, por lo que un tipo de compromiso de acceso a los mercados, por ejemplo el relativo al establecimiento de una empresa o al movimiento de proveedores de servicios como personas físicas, podría tener un efecto distinto según la forma dominante de proveer servicios a los mercados extranjeros en ese sector particular. UN ٧٨ - تتخذ تجارة الخدمات أشكالا مختلفة في قطاعات مختلفة، وعليه، فإن أحد أنواع الالتزام بفتح سوق الخدمات، كإنشاء شركة أو بدلا من ذلك السماح للجهات المقدمة للخدمات بالتنقل كأشخاص طبيعيين، يمكن أن يكون له أثر مختلف، ويعتمد ذلك على الطريقة الغالبة في تقديم خدمات لﻷسواق الخارجية في قطاع بعينه.
    Establecimiento de una estructura eficaz de proveedores de servicios de atención de la salud; UN 2- إقامة هيكل فعال من جهات تقديم خدمات الرعاية الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus