"de proveedores locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البائعين المحليين
        
    • الموردين المحليين
        
    • للبائعين المحليين
        
    • من الاقتصاد المحلي
        
    • التوريد المحلية
        
    • من بائعين محليين
        
    • بالبائعين المحليين
        
    El oficial jefe de adquisiciones ha designado también a un funcionario para que desempeñe las funciones de oficial encargado de la base de datos de proveedores locales. UN وعيّن كبير موظفي المشتريات موظفا للقيام بمهام المسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين.
    Se ha puesto en funciones a un oficial de base de datos de proveedores locales. UN خُصص موظف لقاعدة بيانات البائعين المحليين.
    Oficial encargado de las bases de datos y las listas de proveedores locales Servicio Médico UN موظف مسؤول عن سجل قاعدة بيانات البائعين المحليين
    Esas repercusiones implicarían la creación de vínculos nuevos y más estrechos, el suministro de tecnología y la capacitación de proveedores locales y su personal. UN وهذه التأثيرات الإنمائية تشمل إقامة المزيد من الروابط وتعميقها، وتوفير التكنولوجيا، وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم.
    La Junta observó que la MINURCAT no había finalizado las actividades de registro de los proveedores y que no se había creado una base de datos de proveedores locales, lo que dificultaba a la Sección de Adquisiciones la obtención de información precisa sobre los proveedores y la selección de proveedores que reunieran las condiciones requeridas para futuros procesos de adquisición. UN 188 - لاحظ المجلس أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لم تكمل تسجيل البائعين ولم تُنشئ قاعدة بيانات للبائعين المحليين. مما تعذر معه على قسم المشتريات الحصول على معلومات دقيقة عن البائعين واختيار البائعين المستوفين للشروط للتعامل معهم في أنشطة الشراء المقبلة.
    La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. UN تُرحّب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر من الاقتصاد المحلي للتزود بحصص الإعاشة لأفراد عمليات حفظ السلام.
    El Comité de Examen de proveedores locales no se reunía periódicamente para evaluar y recomendar la suspensión y la eliminación de la lista de proveedores registrados. UN لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين.
    En la ONUCI no se habían establecido normas para la gestión de los proveedores ni un comité de examen de proveedores locales. UN في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم توضع سياسة لإدارة البائعين ولم تُنشأ لجنة لاستعراض البائعين المحليين.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, de que las bases de proveedores locales de las misiones individuales se integrarían en la base de datos mundial. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن قواعد بيانات البائعين المحليين لفرادى البعثات ستُدمج في قاعدة البيانات العالمية.
    El Servicio de Adquisiciones informó a la Junta de que elaboraría directrices para el registro de proveedores locales, en consulta con las misiones. UN 83 - وأبلغت دائرة المشتريات المجلس بأنها ستضع مبادئ توجيهية لتسجيل البائعين المحليين بالتشاور مع البعثات.
    Actualmente, otros proveedores han cumplido los procedimientos de registro oficial de conformidad con los requisitos del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas y reúnen las condiciones para ser incluidos en la base de datos de proveedores locales. UN وقد امتثل فيما بعد بائعون آخرون لإجراءات التسجيل الرسمية وفقا لدليل مشتريات الأمم المتحدة، وهم مؤهلون لكي تُدرج أسماؤهم في قاعدة البائعين المحليين.
    La Junta recomienda que la Administración acelere la publicación de directrices para el registro de proveedores locales en consulta con las misiones. UN 86 - ويوصي المجلس بأن تعجِّل الإدارة بإصدار مبادئ توجيهية لتسجيل البائعين المحليين بالتشاور مع البعثات.
    La elaboración de directrices para el registro de proveedores locales se completará antes del fin de 2007. UN 20 - يتوقع اكتمال المبادئ التوجيهية لتسجيل البائعين المحليين بنهاية عام 2007.
    El titular del puesto actuaría como experto local en adquisiciones y funcionaría como un centro de coordinación principal para la tramitación de todas las cuestiones relativas a las adquisiciones de proveedores locales. UN وسيكون شاغل الوظيفة بمثابة خبير للمشتريات المحلية وسيكون بمثابة المنسق الرئيسي في تولي جميع الشؤون الخاصة بالمشتريات من البائعين المحليين.
    Base de datos de proveedores locales UN قاعدة بيانات البائعين المحليين
    En la ONUCI no se habían establecido normas para la gestión de los proveedores ni el Comité de Examen de proveedores locales. UN 192 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم توضع سياسة لإدارة البائعين ولم تُنشأ لجنة لاستعراض البائعين المحليين.
    Base de datos de proveedores locales UN قاعدة بيانات البائعين المحليين
    Base de datos de proveedores locales UN قاعدة بيانات البائعين المحليين
    a nuestros dibujos de ingeniería. El suministro y desarrollo es práctica estándar en automoción pero debe aplicarse desde cero con una gran mayoría de proveedores locales TED إن التموين والتطوير ممارستان معياريتان في عالم السيارات، ولكن يجب تطبيقها من الأساس مع معظم الموردين المحليين لتعزيز النظام البيئي بشكل صحيح.
    c) Se ha incorporado en el Portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, con los auspicios de la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, una base de datos de proveedores locales para uso de las empresas que tengan una presencia local y regional importante y que sólo deseen participar en las actividades locales de adquisición de las Naciones Unidas. UN (ج) إنشاء قاعدة بيانات للبائعين المحليين في سوق الأمم المتحدة العالمية، برعاية شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، من أجل مراعاة البائعين ذوي الوجود المحلي والإقليمي القوي الذين قد يرغبون في المشاركة فقط في الفرص المحلية لمشتريات الأمم المتحدة.
    La UNMISS alienta al proveedor de las raciones a adquirir los alimentos de proveedores locales siempre que sea posible. UN تشجع البعثة المقاول المكلف بحصص الإعاشة على تأمين مصادر محلية لشراء المواد الغذائية من الاقتصاد المحلي حيثما أمكن.
    b) Elaborar un programa de vínculos entre proveedores para estimular y promover las fuentes de aprovisionamiento locales y la base de proveedores locales. UN (ب) وضع برنامج روابط للموردين بغية تحفيز وتعزيز الاستعانة بالمصادر المحلية وقاعدة التوريد المحلية.
    Esos envíos comprendían equipo por valor de 17.143.393 dólares de misiones de mantenimiento de la paz, otros organismos y la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, así como equipo de proveedores locales e internacionales por valor de 18.863.757 dólares. UN وتألفت هذه الشحنات المنقولة للداخل من معدات بلغت قيمتها 393 143 17 دولارا واردة من بعثات حفظ السلام، ووكالات أخرى، وشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد، فضلا عن معدات واردة من بائعين محليين ودوليين بلغت قيمتها 757 863 18 دولارا.
    Simplificación del proceso de inscripción de proveedores, logro de una representatividad geográfica más amplia y fomento de la utilización de proveedores locales y regionales por las oficinas sobre el terreno UN تبسيط إجراءات تسجيل البائعين، وتحسين التمثيل الجغرافي، وتشجيع المكاتب الميدانية على الاستعانة بالبائعين المحليين والإقليميين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus