"de proyectiles antibalísticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
        
    • بالمنظومات المضادة للقذائف التسيارية واﻻمتثال لها
        
    • للقذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • دفاعية مضادة للقذائف
        
    • المنظومات المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها
        
    • الدفاعية المضادة للقذائف
        
    • مضادة للقذائف التسيارية
        
    Consideraban que los esfuerzos por modernizar los sistemas de defensa con proyectiles antibalísticos iban en detrimento del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos de 1972. UN ورؤي أن الجهود التي تبذل حاليا لتحديث منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية تعمل على تقويض معاهدة ١٩٧٢ للحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Se prestó especial atención a la situación en que se encuentra actualmente el Tratado de limitación de los sistemas de defensa antimisiles (Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos). UN وتركزت المناقشة بوجه خاص على الحالة المستجدة المتصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Rusia presentará un proyecto de resolución en apoyo del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وسوف تقدم روسيا مشروع قرار لدعم معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Los Ministros instaron a las partes del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos a que preserven la integridad y validez del Tratado. UN كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها.
    Consideraban que la ejecución de dichos planes constituiría una violación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN فقد اعتبرا أن تنفيذ هذه الخطط سيشكل انتهاكا لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Por ejemplo, no se hace mención alguna de la necesidad de preservar el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En la situación estratégica actual del mundo el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) desempeña un papel especial. UN وتضطلع معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بدور خاص في الوضع الاستراتيجي الحالي في العالم.
    Por ejemplo, no se hace mención alguna de la necesidad de preservar el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Con respecto a los misiles, sólo cabe lamentar el hecho de que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, elemento fundamental de la estabilidad estratégica, haya sido denunciado por una de las partes contratantes. UN وفيما يتعلق بمسألة القذائف، لا يسعنا إلا أن نأسف لأن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. التي تمثل حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي، قد تم نبذها قبل وقت قليل من جانب أحد الأطراف المتعاقدة.
    Tomamos nota con preocupación del reciente acontecimiento relacionado con el proceso START y el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN ونلاحظ مع القلق التطور الأخير المتعلق بعملية المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Medida 7. El Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Medida 7. El Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    En este proyecto de resolución se deja constancia de los acontecimientos positivos recientes en la reducción de los arsenales de armas nucleares estratégicas de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos y en el fortalecimiento del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN يسجل مشروع القرار التطورات اﻹيحابية التي طرأت مؤخرا في ميدان تخفيض ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وفي ميدان تعزيز معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    También se acogen con beneplácito los acuerdos firmados al mismo tiempo por ambos países, junto con Belarús, Kazajstán y Ucrania, que contribuyen a garantizar la viabilidad del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN ويرحب أيضا بالاتفاقات الموقعة في نفس الوقت من قبل هذين البلدين، بالاضافة الى أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، التي تسهم في كفالة تطبيق معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    55/33 B " Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos " UN 55/33 باء " المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها "
    D. Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN دال - المحافظة على معاهــدة الحــد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Desarme general y completo: creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central; preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN نزع السلاح العام الكامل: إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى؛ المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    La prudencia demostrada por las partes, con arreglo al Tratado, en la esfera de los sistemas de defensa de proyectiles antibalísticos, ha permitido detener la carrera de armamentos ofensivos estratégicos, reducir considerablemente estas armas y ahora, además, mantener un diálogo sobre la continuidad del proceso. UN وبمقتضى المعاهدة فإن ضبط النفس المتبادل من جانب اﻷطراف في مجال المنظومات الدفاعية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية مكنت من وقف سباق التسلح الهجومي الاستراتيجي، وتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية تخفيضا كبيرا، وباﻹضافة إلى هذا اﻵن إقامة حوار بشأن استمرار العملية.
    Se observó que los Estados Unidos de América habían decidido retirarse del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos y desarrollar sistemas de defensa de misiles. UN 15 - أحيط علما بانسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقرارها تطوير منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    2. Exhorta también a cada uno de los Estados partes a que redoblen sus esfuerzos para preservar y fortalecer el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos observando sus disposiciones plena y estrictamente; UN " ٢ - تدعو كل دولة من الدول اﻷطراف إلى تجديد جهودها من أجل المحافظة على معاهدة المنظومات المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها عن طريق الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة؛
    Observan que el emplazamiento de sistemas de proyectiles antibalísticos de teatro de guerra de bloques cerrados en la región de Asia y el Pacífico pone en peligro la paz y la estabilidad en la región. UN وأشارت الأطراف إلى أن تكتلات نشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف في مسرح العمليات العسكرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقوض دعائم السلم والاستقرار في المنطقة.
    Quinto, la India debe abstenerse de adquirir sistemas de proyectiles antibalísticos y cualquier capacidad relacionada con la esfera militar en el espacio. UN خامسا، ينبغي للهند أن تتحاشى حيازة منظومات مضادة للقذائف التسيارية وأية قدرات عسكرية متصلة بها في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus