| Este requisito puede establecerse en el acuerdo de proyecto o recogerse en las leyes o reglamentaciones específicas del sector. | UN | وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد. |
| Debe adjuntarse a la portada el presupuesto total del documento de apoyo al programa, o documento de proyecto, o documento de revisión; | UN | وترفق ميزانية وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أو وثيقة التنقيح الكاملة بصفحة الغلاف؛ |
| Sobre la base de esas observaciones, la dirección regional prepara un documento final de proyecto o documento final de apoyo al programa. | UN | وبناء على هذه التعليقات، يعد المكتب الإقليمي مسودة نهائية لوثيقة المشروع أو لوثيقة دعم البرنامج. |
| Dentro de los 60 días, debe ser reemplazada por un documento de apoyo al programa, o documento de proyecto, o documento de revisión, debidamente firmados. | UN | ويجب أن تحل محله وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع أو وثيقة تنقيح تحمل كامل التوقيعات خلال 60 يوما. |
| iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛ |
| c) Sean de tal naturaleza que no haya motivo por el cual el concesionario hubiera podido preverlos al negociar el acuerdo de proyecto o no hubiera podido eludir o superar sus consecuencias. | UN | " (ج) ذات طابع لا يمكن معه التوقع بصورة معقولة أن يكون صاحب الامتياز قد راعاها أثناء التفاوض على عقد الامتياز أو تفادى نتائجها أو تغلب عليها. |
| En la auditoría interna se concluyó que en 7 de 28 oficinas el FNUAP había anticipado fondos antes de que se hubiera firmado un documento de proyecto o una carta de entendimiento. | UN | وقد وجدت المراجعة الداخلية للحسابات أنه في ٧ من بين اﻟ ٢٨ مكتبا، قدم صندوق السكان أموالا قبل توقيع إما وثيقة المشروع أو رسالة التفاهم. |
| Este requisito puede establecerse en el acuerdo de proyecto o recogerse en las leyes o reglamentaciones específicas del sector. | UN | وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد . |
| No obstante, puede ocurrir que varias cuestiones derivadas del acuerdo de proyecto o de la explotación de la instalación no sean objeto de normas imperativas de derecho público. | UN | غير أن عددا من المسائل الناشئة عن اتفاق المشروع أو عن تشغيل المرفق ربما لا يكون خاضعا لقواعد إلزامية لها طبيعة القانون العام. |
| Otros países requieren que esa información se facilite en el momento de concertar el acuerdo de proyecto o someten los contratos a examen y aprobación previos por la autoridad contratante. | UN | وتشترط بلدان أخرى تقديم تلك المعلومات في وقت إبرام اتفاق المشروع أو تخضع العقود لاستعراض من جانب السلطة المتعاقدة وموافقتها مسبقا. |
| 5.5.6 Formato para la autorización por adelantado de un documento de apoyo al programa, un documento de proyecto o un documento de revisión | UN | 5-5-6 شكل الإذن المسبق لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أو وثيقة التنقيح 5-6 خدمات دعم البرامج والمشاريع |
| El representante residente comunica los resultados del examen y envía a la dirección regional el documento de apoyo al programa, el documento de proyecto o las revisiones sustantivas, junto con el informe. | UN | ويقوم الممثل المقيم بإحالة نتائج الاستعراض وإرسال وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أو التنقيحات الجوهرية، إلى جانب التقرير، إلى المكتب الإقليمي. |
| La institución designada debe participar en la formulación para asegurar que esté dispuesta a conducir las actividades de conformidad con lo estipulado en el documento de proyecto o el documento de apoyo al programa. | UN | ولا بد أن تكون هذه المؤسسة المحددة مشتركة في الإعداد لضمان توافر الاستعداد لديها لإدارة الأنشطة على النحو المنصوص عليه في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج. |
| En cualquier momento pueden introducirse revisiones a un documento de proyecto o documento de apoyo a un programa, cuando medie acuerdo de los signatarios. | UN | 3 - يجوز بالاتفاق بين الأطراف الموقعة إدخال التنقيحات في أي وقت على وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج. |
| La entrada en vigor del acuerdo de proyecto o de ciertas categorías de acuerdos de proyectos está sujeta en algunos países a la aprobación parlamentaria o incluso a la promulgación de legislación especial. | UN | وفي بعض البلدان يكون بدء سريان اتفاق المشروع أو فئات معيﱠنة من اتفاقات المشاريع مرهونا بإصدار قانون برلماني أو حتى باعتماد قانون خاص . |
| Otros países requieren que esa información se facilite en el momento de concertar el acuerdo de proyecto o someten los contratos a examen y aprobación previos por la autoridad contratante. | UN | وتشترط بلدان أخرى تقديم تلك المعلومات في وقت إبرام اتفاق المشروع أو تخضع العقود لاستعراض من جانب الهيئة المتعاقدة وموافقتها مسبقا . |
| No obstante, varias cuestiones derivadas del acuerdo de proyecto o de la explotación de la instalación puede que no sean objeto de normas imperativas de derecho público. | UN | غير أن عددا من المسائل الناشئة عن اتفاق المشروع أو عن تشغيل المرفق ربما لا يكون خاضعا لقواعد الزامية لها طبيعة القانون العام . |
| Actualmente, existen más de 4.300 establecimientos que cuentan con esta atención mediante la estrategia de proyecto o escuela especial. | UN | وتوجد حاليا أكثر من 300 4 مؤسسة تراعي هذا المبدأ من خلال استراتيجية مشروع أو مدرسة التعليم الخاص. |
| Por lo tanto, es difícil discernir si se han utilizado criterios bien definidos, en forma congruente, en la evaluación de una propuesta de proyecto o si se ha aprendido mucho de la experiencia en cuanto a la ejecución o a la eficacia. | UN | وهكذا، فإن من الصعب الخلوص إلى أن ثمة معايير واضحة استخدمت على نحو متسق في تقييم مقترح مشروع أو أنه قد استفيد كثيرا من الدروس المستخلصة بشأن التنفيذ أو الفعالية. |
| iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛ |
| iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو في نطاق قطاعات محددة؛ |
| c) Sean de tal naturaleza que no haya motivo por el cual el concesionario hubiera podido preverlos al negociar el acuerdo de proyecto o no hubiera podido eludir o superar sus consecuencias. | UN | (ج) ذات طابع لا يمكن معه التوقع بصورة معقولة أن يكون صاحب الامتياز قد راعاها أثناء التفاوض على عقد الامتياز أو تفادى نتائجها أو تغلب عليها. |