"de proyectos de artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مشاريع المواد
        
    • مشاريع مواد
        
    • لمشاريع المواد
        
    Como la Comisión ha iniciado la etapa final de su labor, es esencial mantener el impulso que ha generado la elaboración de una serie de proyectos de artículos que tienen una amplia aplicación y gran importancia. UN وإذ تدخل لجنة القانون الدولي في المرحلة الأخيرة من عملها بشأن هذا الموضوع، فإن من الأساسي أن تبقي على الزخم الذي أنتج مجموعة من مشاريع المواد ذات التطبيق والقبول الواسعين.
    Habida cuenta de la dificultad del tema, de la novedad del concepto y de las diferentes opiniones expuestas, la delegación de China confía en que la CDI analizará las sugerencias formuladas y reconsiderará su decisión a los efectos de terminar rápidamente el examen del tema presentando un conjunto de proyectos de artículos que sean aceptables para todos los Estados. UN ونظرا لصعوبة الموضوع، وجدة المفهوم، واختلافات وجهات النظر التي برزت، فإن الوفد الصيني يأمل في أن تفكر لجنة القانون الدولي بالمقترحات المشار اليها أعلاه، وأن تعيد النظر أيضا في قرارها بشكل يمكن معه انجاز دراسة الموضوع بسرعة عن طريق تقديم مجموعة من مشاريع المواد يمكن أن تقبل بها جميع الدول.
    Una de las mejores contribuciones que la CDI podría aportar al Decenio del Derecho Internacional sería un conjunto completo de proyectos de artículos sobre el daño transfronterizo. UN ومن أفضل المساهمات التي يمكن للجنة أن تقدمها الى عقد القانون الدولي أن تكمل مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بالضرر العابر للحدود.
    También se indicó que la Comisión podría estudiar por separado las aguas subterráneas confinadas con miras a la preparación de proyectos de artículos. UN واقترح البعض أيضا أن تكون المياه الجوفية المحصـورة موضوع دراسة مستقلـة تقــوم بها اللجنة بغية إعداد مشاريع مواد بشأنها.
    En cuanto a la fragmentación del derecho internacional, señala que se trata de un tema particularmente amplio y teórico, que no se presta a la elaboración de proyectos de artículos ni de directrices. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجزؤ القانون الدولي موضوع عام ونظري بشكل خاص وليس من السهل وضع مشاريع مواد أو مبادئ توجيهية بشأنه.
    Por el momento, el Canadá comparte la opinión de que, con respecto a este tema, no se dan aún las condiciones para la formulación de proyectos de artículos. UN وكندا تُشارك في الرأي القائل بأن هذا الموضوع ليس صالحا حتى الآن لصياغة مشاريع مواد.
    Se dijo que la labor de la CDI no tenía por qué limitarse a la tradicional preparación de proyectos de artículos sino que también se podían explorar nuevos caminos y métodos de trabajo que propiciaran el desarrollo del derecho internacional. UN وأشير إلى أنه ليس من الضروري أن يقتصر عمل اللجنة على الإعداد التقليدي لمشاريع المواد بل يمكنها أيضا أن تبحث عن سبل وطرق عمل جديدة من شأنها أن تدفع قدما تطوير القانون الدولي.
    Además, la CDI presentó una serie completa de proyectos de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, proyecto sobre el que pidió observaciones a los gobiernos. UN كما قدمت اللجنة ذاتها مجموعة كاملة من مشاريع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والتمست تعليقات الحكومات عليها.
    El volumen de trabajo será aún mayor en el 51º período de sesiones, en cuyo calendario, aprobado por todas las delegaciones, se prevé el examen de seis conjuntos de proyectos de artículos. UN وسيكون عبء العمل أثقل بكثير في الدورة الحادية والخمسين، التي يتوخى جدول اجتماعاتها الذي وافقت عليه كافة الوفود ست مجموعات من مشاريع المواد.
    La prontitud y eficacia con que la Comisión elaboró el conjunto amplio de proyectos de artículos es otro motivo de satisfacción. UN وأضاف قائلا إن مصدرا آخر من مصادر ارتياحه لذلك هو السرعة والكفاءة اللتان أصدرت بهما لجنة القانون الدولي تلك المجموعة الشاملة من مشاريع المواد.
    En la actualidad la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión tienen ante sí un conjunto de proyectos de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos que proporcionan una base excelente para los trabajos. UN وأشار إلى أن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة معروض عليهما حاليا مجموعة من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود تشكل أساسا ممتازا للعمل.
    Gracias a su gran empeño y al del Comité de Redacción de la Comisión tenemos ahora ante nosotros el esbozo de todo un conjunto de proyectos de artículos, en segunda lectura. UN وبفضل جهوده الدؤوبة وجهود لجنة الصياغة التابعة للجنة تتوفر لنا الآن الخطوط العريضة لمجموعة كاملة من مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    En esa inteligencia, deseamos expresar nuestra satisfacción con los proyectos de artículo 1, 2 y 3 tal como figuran en el informe de la Comisión, y esperamos con interés la elaboración de las demás normas relativas a la aplicación material y personal de este importante conjunto de proyectos de artículos. UN وعلى هذا الأساس، نود أن نعرب عن اقتناعنا بمشروع المواد 1 و 2 و 3 بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة ونتطلع إلى وضع القواعد الأخرى التي تحكم التطبيق المادي والشخصي لهذه المجموعة الهامة من مشاريع المواد.
    Dada la interacción entre los distintos artículos y el ámbito relativamente limitado de la materia, se consideró adecuado presentar un conjunto completo de proyectos de artículos. UN فقد ساد اعتقاد بأن الأنسب عرض مجموعة كاملة من مشاريع المواد على ضوء التفاعل بين فرادى المواد والنطاق المحدود نسبيا للموضوع.
    La UNESCO no tiene objeción alguna con respecto a la inclusión de proyectos de artículos sobre contramedidas. UN ليس لدى اليونسكو أي اعتراض على إدراج مشاريع مواد تتناول التدابير المضادة.
    Portugal encomia la labor de la Comisión de Derecho Internacional al preparar un conjunto de proyectos de artículos sobre una materia tan compleja como esta. UN تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد.
    No se trata de una cuestión que, por su naturaleza misma, pueda codificarse por completo, pero parecería que algunos temas más concretos se encuentran maduros y podrían estudiarse con provecho y ser objeto de proyectos de artículos. UN وهذا ليس موضوعا يمكن، حتى تدوينه بحد ذاته تدوينا كاملا: لكن يبدو أن هناك مواضيع أكثر تحديداً قد نضجت ويمكن إجراء دراسة مفيدة لها وصياغتها في شكل مشاريع مواد.
    El Comité tenía particular interés en intercambiar información con la Comisión acerca de su experiencia en la preparación de proyectos de artículos sobre las cláusulas de la nación más favorecida. UN وأشار إلى أن اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية مهتمة على نحو خاص بتبادل المعلومات مع لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بخبرتها السابقة في إعداد مشاريع مواد بشأن شروط الدولة اﻷكثر رعاية.
    Ello podría entrañar la preparación de proyectos de artículos que se incluirían en cualquier futura convención internacional o la formulación de directrices o recomendaciones más estructuradas a los Estados para ayudarles a cumplir sus compromisos internacionales en esta esfera. UN وقد يتطلب ذلك إعداد مشاريع مواد لإدراجها في أية اتفاقية دولية مقبلة أو وضع مبادئ توجيهية أو توصيات رسمية أكثر للدول لمساعدتها على الامتثال لالتزاماتها الدولية في هذا المجال.
    En segundo lugar, la presentación de las propuestas en forma de proyectos de artículos deja pocas dudas sobre la forma definitiva que se prefiere que tenga el instrumento. UN 26 - وقال ثانياً إن عرض المقترحات باعتبارها مشاريع مواد لا يدع مجالاً للشك إزاء الشكل النهائي المفضل للوثيقة.
    Otro gobierno sugirió que se aplazara la adopción de una decisión definitiva sobre la aprobación de textos separados de proyectos de artículos. UN واقترحت حكومة أخرى أن يؤجل اتخاذ قرار نهائي بشأن اعتماد نصين منفصلين لمشاريع المواد إلى مرحلة لاحقة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus