"de proyectos de ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع القوانين
        
    • مشاريع قوانين
        
    • مشروعات القوانين
        
    • لمشاريع القوانين
        
    • مشروع تشريع
        
    • مشاريع تشريعات
        
    • مشاريع التشريعات
        
    • المتعلقة بمشاريع القوانين
        
    • مشروعات قوانين
        
    El Procurador General se ocupa de todas las cuestiones de política y administración de justicia y es responsable de los redactores parlamentarios de proyectos de ley en Escocia. UN ومحامي التاج يعنى عن كثب بمسائل السياسة والادارة القانونية، وهو مسؤول أيضا عن رجال القانون الاسكتلنديين المعنيين بصياغة مشاريع القوانين التي تطرح على البرلمان.
    El Parlamento de Ucrania examina un conjunto de proyectos de ley sobre la seguridad nuclear y radiológica. UN ويستعرض برلمان أوكرانيا حاليا مجموعــة من مشاريع القوانين بشأن اﻷمان اﻹشعاعي والنــووي.
    El proyecto está sometido a estudio del Comité de proyectos de ley del Consejo Legislativo. UN ومشرع القانون هذا معروض الآن على لجنة مشاريع القوانين التابعة للمجلس التشريعي لدراسته دراسة دقيقة.
    También se está luchando contra los estereotipos de género mediante un marco conceptual para la elaboración de proyectos de ley y programas estatales. UN وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة.
    Presentación de proyectos de ley a la Cámara de Representantes para su examen y aprobación UN تقديم مشاريع قوانين لمجلس النواب لمناقشتها وإقرارها
    En la actualidad lo está examinando el Comité de proyectos de ley del Consejo Legislativo. UN وتعكف لجنة مشاريع القوانين التابعة للمجلس التشريعي حاليا على بحث هذا المشروع.
    Sírvase proporcionar detalles de proyectos de ley que hayan propuesto dichos órganos y especificar si alguno de esos proyectos de ley ha sido aprobado. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن مشاريع القوانين التي اقترحتها هاتـان الهيئتـان وذكر ما إذا كان أيا منها قد اعتُمد بالفعل.
    Esto refleja la representación numérica más que el poder y la influencia efectivos, como la participación en comités y el patrocinio de proyectos de ley. UN وهذا يعكس تمثيلا عدديا لا قياسا للسلطة والنفوذ الفعليين، من قبيل المشاركة في اللجان وفي تقديم مشاريع القوانين.
    Esta función puede ejercerse indirectamente, mediante el rechazo o la aprobación de proyectos de ley presentados por el Gobierno. UN ويمكن ممارسة هذه الوظيفة بطريقة غير مباشرة، برفض مشاريع القوانين المقدمة من الحكومة أو قبولها.
    ii) Aumento del número de proyectos de ley clave debatidos y aprobados UN ' 2` زيادة عدد مشاريع القوانين التشريعية الرئيسية التي تتم مناقشتها وإصدارها
    Medidas de la ejecución: número de proyectos de ley debatidos y aprobados UN مقاييس الأداء: عدد مشاريع القوانين التي تناقش وتصدر
    Análisis de proyectos de ley y formulación de opiniones para el respeto de los principios de los derechos humanos. UN تحليل مشاريع القوانين والتقدم بآراء من أجل احترام مبادئ حقوق الإنسان.
    Prestaría asistencia a las autoridades nacionales en la elaboración de proyectos de ley y políticas y procedimientos penitenciarios y en la creación de una base de datos sobre cárceles. UN وسيساعد شاغل الوظيفة السلطات الوطنية في وضع مشاريع القوانين وسياسات وإجراءات السجون، وفي إنشاء قاعدة بيانات للسجون.
    Elaboración de proyectos de ley (sobre Licencias Parentales, Proyectos Madres de reciente alumbramiento y proyecto de ley de cupo sindical). UN وضع مشاريع قوانين بشأن الإجازات الأبوية ومشاريع الأمهات الحديثي الولادة ومشروع قانون الاشتراك في النقابات.
    El subcomité ha participado activamente en la elaboración de proyectos de ley, que reflejan los problemas de género y ayudan a resolverlos. UN وشاركت اللجنة الفرعية بنشاط في إعداد مشاريع قوانين تعبر عن قضايا الجنسين وتمارس نفوذا عليها.
    Estas últimas se están incorporando al proceso de elaboración de proyectos de ley y programas estatales. UN وتشارك هذه الرابطات العامة في وضع مشاريع قوانين وبرامج حكومية.
    Además, los reglamentos del Knesset prohíben la presentación de proyectos de ley de contenido racista. UN وإضافة إلى ذلك، تحظر لوائح الكنيست تقديم أية مشاريع قوانين يكون مضمونها، في جملة أمور أخرى، ذا صبغة عنصرية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que acelere la aprobación de proyectos de ley sobre cuotas y sobre partidos políticos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع بإقرار مشاريع قوانين بشأن الحصص والأحزاب السياسية.
    Según el reglamento vigente, hay que nombrar cuatro comisiones: de selección, de cuentas públicas, de procedimiento y prerrogativas y de proyectos de ley de consolidación. UN ويجب بناءً على اللوائح الداخلية تشكيل أربع لجان هي اللجنة المنتدبة، ولجنة الحسابات الوطنية، ولجنة الإجراءات والامتيازات، ولجنة توحيد مشروعات القوانين.
    Tampoco contribuye a mejorar la eficacia del proceso de perfeccionamiento de la legislación, ante todo de la legislación laboral, la ausencia de proyectos de ley e instrumentos normativos en materia de igualdad de género y de una legislación eficaz. UN وعدم وجود التحليل الجنساني الإلزامي لمشاريع القوانين واللوائح والقانون الساري ليس من شأنه تيسير تنقيح القانون من أجل إحكامه، ولا سيما في مجال العمل.
    Comparación de proyectos de ley de la Argentina con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN مقارنة بين مشروع تشريع محلي وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Su país organizó un seminario sobre derecho mercantil internacional patrocinado por las Naciones Unidas con el apoyo de la secretaría de la CNUDMI y participó en la preparación de proyectos de ley basados en leyes modelo de la CNUDMI en ámbitos relacionados con cuatro de los grupos de trabajo de la Comisión, a saber las garantías reales, el comercio electrónico, el arbitraje y la insolvencia. UN وقد عقدت ندوة عن القانون التجاري الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة وبدعم من أمانة الأونسيترال، وشاركت في إعداد مشاريع تشريعات على أساس القوانين النموذجية للأونسيترال في ميادين يغطيها أربعة أفرقة عاملة تابعة للجنة، وهي على وجه التحديد المصالح الأمنية والتجارة الإلكترونية والتحكيم والإعسار.
    Jamaica coopera con la Comunidad del Caribe (CARICOM) mediante el intercambio de información sobre cuestiones relativas a la aplicación, el intercambio de proyectos de ley y la ampliación de los arreglos existentes de lucha contra la delincuencia a fin de que incluyan a los delitos terroristas. UN وتتعاون جامايكا مع الجماعة الكاريبية من خلال تقاسم المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ وتبادل مشاريع التشريعات وتوسيع نطاق الترتيبات القائمة لمكافحة الجريمة بحيث تشمل الجرائم الإرهابية.
    En algunos casos de proyectos de ley presentados por parlamentarios, la Corte Suprema ha suspendido la audiencia correspondiente y ha preguntado al parlamentario interesado si desea ser escuchado. UN وفي بعض الحالات المتعلقة بمشاريع القوانين التي يقدمها أحد الأعضاء، رفعت المحكمة العليا الجلسة وأخبرت عضو البرلمان المعني بما إذا كان يرغب في أن تستمع لـه().
    :: Asesoramiento a los comités parlamentarios sobre la promoción de la agenda legislativa, incluida la aprobación de proyectos de ley sobre la reforma estatal que reflejen las prioridades del Estado UN :: إسداء المشورة إلى اللجان البرلمانية بشأن المضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال التشريعي، بما في ذلك اعتماد مشروعات قوانين تتعلق بإصلاح الدولة بما يعكس أولويات الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus