"de proyectos experimentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الرائدة
        
    • مشاريع تجريبية
        
    • مشاريع رائدة
        
    • مشاريع نموذجية
        
    • المشاريع النموذجية
        
    • بمشاريع رائدة
        
    • مشروعات تجريبية
        
    • برامج تجريبية
        
    • للمشاريع التجريبية
        
    • من المشاريع التجريبية
        
    • من المشروعات الرائدة
        
    • مشاريع إرشادية
        
    • المشاريع الريادية
        
    • المشاريع الإرشادية
        
    • مشاريع ريادية
        
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات
    Entre tales cuestiones destaca la financiación de proyectos experimentales y de los proyectos prácticos que resulten de ellos. UN وتتمثل احدى المسائل الرئيسية في تمويل المشاريع الرائدة والمشاريع التشغيلية الناشئة عن تلك المشاريع الرائدة.
    El Programa Mundial de Energía Sostenible comenzó un programa trienal de apoyo a la mediación mundial y a la formulación y ejecución de proyectos experimentales de energía sostenible. UN وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة.
    - Capacitación, desarrollo de metodologías, determinación de proyectos y ejecución de proyectos experimentales centrados específicamente en el componente programático del MDL; UN :: إتاحة التدريب ووضع المنهجيات وتحديد المشاريع وتنفيذ مشاريع رائدة تركز بشكل خاص على آلية التنمية النظيفة البرنامجية؛
    La UNCTAD debía emprender ese tipo de proyectos experimentales en sectores nuevos y dinámicos, como el textil, de otros países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن ينفذ مشاريع نموذجية من هذا القبيل في قطاعات جديدة ودينامية، كالمنسوجات مثلاً، في بلدان نامية أخرى.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales sobre prácticas y procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات
    Por último, el UNRISD hará aportes conceptuales y metodológicos a la formulación de proyectos experimentales del PNUMA sobre los métodos de participación general en la ordenación de las tierras áridas. UN وختاما، سيقدم المعهد مدخلات مفاهيمية ومنهجية من أجل قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتطوير المشاريع الرائدة المتعلقة باﻷساليب القائمة على المشاركة في إدارة اﻷراضي الجافة.
    La autoridad que se delegue en el contexto de la ejecución de proyectos experimentales no afectará a los procedimientos ni al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN والسلطة المفوضة في سياق تنفيذ المشاريع الرائدة سوف لن تؤثر على اﻹجراءات أو على النظام المالي والقواعد المالية القائمة.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية
    Entre las medidas más importantes se contaban el fortalecimiento de los vínculos científicos entre las partes interesadas, el fomento de las investigaciones y la elaboración y ejecución de proyectos experimentales. UN ومن بين أهم التدابير المتخذة تعزيز الروابط العلمية بين المعنيين وتدعيم البحوث وإعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية.
    * Formulación de proyectos experimentales para el desarrollo rural integrado y sostenible; UN :: صياغة مشاريع تجريبية للتنمية الريفية المستدامة والمتكاملة
    Mundial Facilitar la finalización de proyectos experimentales y actividades de difusión en el marco de la MPPI, incluida la capacitación. UN تيسير إكمال صياغة مشاريع تجريبية وأنشطة توعية في إطار مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة، بما في ذلك التدريب
    Según la fase de desarrollo, esas aplicaciones revisten la forma de proyectos experimentales desarrollados en lugares concretos y contratos para aplicaciones operacionales en regiones definidas o en el plano nacional, a veces con financiación extranjera. UN وتبعا لمرحلة التطور الراهنة، تتخذ تلك التطبيقات شكل مشاريع رائدة على مواقع محددة أو عقود بشأن تطبيقات تشغيلية في مناطق معينة أو على الصعيد الوطني، بتمويل أجنبي في بعض الأحيان.
    El Secretario General de la OSCE sugirió la preparación de proyectos experimentales en colaboración con los países anfitriones, y a solicitud de ellos. UN واقترح أمين عام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إنشاء مشاريع رائدة بالتعاون مع البلدان المضيفة وبناء على طلبها.
    El objetivo se logrará mediante la ejecución de proyectos experimentales. UN وسيتم بلوغ الهدف المتوخى بتنفيذ مشاريع رائدة.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ مشاريع نموذجية تتعلق بالممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية
    Se recibió con satisfacción el desarrollo de proyectos experimentales como los equipos de transición para la recuperación. UN ورحب آخرون بوضع مشاريع نموذجية على غرار أفرقة الانتعاش الانتقالية.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales sobre prácticas y procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات
    Algunos sugirieron que era necesario un enfoque gradual o paulatino, con la posibilidad de proyectos experimentales. UN واقترح بعضهم ضرورة الأخذ بنهج تدريجي أو مرحلي، مع إمكانية القيام بمشاريع رائدة.
    El PNUMA también centra la atención en la elaboración y comprobación de proyectos experimentales que puedan llevarse a cabo en distintos contextos nacionales. UN ويركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك على تطوير واختبار مشروعات تجريبية يمكن اقتباسها في سياقات وطنية مختلفة.
    Ejecución de proyectos experimentales en economías muy agrarias para evaluar los beneficios y compensaciones de la producción sostenible de alimentos a fin de aumentar la resistencia de los ecosistemas y la producción de alimentos UN تنفيذ برامج تجريبية في اقتصادات شديدة الاعتماد على الزراعة لتقييم إيجابيات وسلبيات إنتاج الأغذية بطريقة مستدامة بغية تعزيز قدرة النظم الإيكولوجية على المقاومة وإنتاج الأغذية
    Posteriormente, las propuestas definitivas de proyectos experimentales se remitirán al Comité, para su aprobación. UN وبعد ذلك ستعاد المقترحات النهائية للمشاريع التجريبية إلى اللجنة للموافقة عليها.
    Gracias al gran interés mostrado por las instituciones participantes y las muestras de interés de instituciones ajenas a la región de América Latina y el Caribe en participar en alguno de los equipos encargados de proyectos experimentales, se prevé que puedan iniciarse a corto plazo dos o tres de estos proyectos. UN وبسبب الاهتمام العالي المستوى لدى المؤسسات المشاركة واهتمام مؤسسات من خارج منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بالمشاركة في بعض أفرقة المشاريع التجريبية، فان من المتوقع الاضطلاع بمشروعين أو ثلاثة من المشاريع التجريبية في المستقبل القريب.
    Ha hecho uso en forma regular de los datos obtenidos mediante satélites meteorológicos y dispone de un número importante de proyectos experimentales de teleobservación para agricultura, geología, hidrología, ecología, organización del territorio y, más recientemente, asistencia para la puesta en práctica de la privatización de la agricultura. UN وتستخدم حاليا بيانات سواتل اﻷرصاد الجوية وتقوم بتنفيذ العديد من المشروعات الرائدة في مجال الاستشعار عن بعد في الزراعة وعلم طبقات اﻷرض والمياه واﻹيكولوجيا وإدارة اﻷراضي، وفي اﻵونة اﻷخيرة، عملت على تقديم المساعدة في تنفيذ خصخصة الزراعة.
    * Facilitación del establecimiento de proyectos experimentales en el contexto de los PAN, con asistencia financiera y técnica de las instituciones pertinentes. UN :: تيسير إقامة مشاريع إرشادية وطنية في إطار برامج العمل الوطنية بدعم مالي وفني من المؤسسات ذات الصلة
    La organización también inició una serie de proyectos experimentales para asistir en la elaboración y demostración de políticas de adaptación al cambio climático para las playas y otros ecosistemas costeros. UN وبدأت المنظمة أيضا سلسلة من المشاريع الريادية للمساعدة على وضع وعرض سياسات للتكيف مع تغير المناخ بالنسبة للشواطئ والنظم الإيكولوجية الساحلية الأخرى.
    F. Ordenación del medio ambiente El ACNUR siguió apoyando y promoviendo una serie de proyectos experimentales sobre medio ambiente de base comunitaria en los campamentos y asentamientos de refugiados y los alrededores de ellos. UN 44 - تواصل المفوضية دعم وتعزيز سلسلة من المشاريع الإرشادية البيئية القائمة في المجتمعات المحلية داخل مخيمات ومستوطنات اللاجئين وحولها.
    También se decidió que el ICARDA y el ACSAD prepararían para el 15 de febrero de 2002 las primeras propuestas preliminares de proyectos experimentales concretos para las RT. UN وتقرر أيضاً أن يقوم المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة بإعداد المشروع الأول لمقترحات بشأن مشاريع ريادية محددة للشبكات الموضوعية، قبل 15 شباط/فبراير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus