También surgen problemas debido a las dificultades que entraña el desglose de recursos relacionados con las cuestiones de interés para la mujer en un número apreciable de proyectos y programas que lleva a cabo el sistema. | UN | وتثور مشاكل أيضا بسبب مصاعب تفصيل الموارد المتصلة بمسائل المرأة في عدد كبير من المشاريع والبرامج التي تضطلع بها المنظومة. |
El número de proyectos y programas que eran objeto de evaluación " independiente " , es decir, externa, no llegaba al 100%, aunque en los últimos años la cifra había aumentado de manera constante. | UN | أما عدد المشاريع والبرامج التي لديها عنصر " مستقل " ، أي خارجي، للتقييم فلم يصل بعد إلى ١٠٠ في المائة، وإن كان يسجل زيادة مستمرة في السنوات اﻷخيرة. |
El número de proyectos y programas que eran objeto de evaluación " independiente " , es decir, externa, no llegaba al 100%, aunque en los últimos años la cifra había aumentado de manera constante. | UN | أما عدد المشاريع والبرامج التي لديها عنصر " مستقل " ، أي خارجي، للتقييم فلم يصل بعد إلى ١٠٠ في المائة، وإن كان يسجل زيادة مستمرة في السنوات اﻷخيرة. |
iv) Porcentaje de proyectos y programas que están contribuyendo de manera importante a lograr los resultados estratégicos de la esfera de interés prioritario | UN | ' 5` النسبة المئوية للمشاريع والبرامج التي تسهم إسهاماً كبيراً في النتائج الاستراتيجية لمجالات التركيز |
Destacó que el resultado de la Reunión de Trabajo sería de importancia estratégica y crítica para el éxito de la realización de proyectos y programas que traten de la diversidad biológica de los bosques. | UN | وأكد على أن مردود حلقة العمل سيكون استراتيجيا وهاما بالنسبة للتنفيذ الناجح للمشاريع والبرامج التي تتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات. |
El Gobierno de Australia presta apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la financiación de proyectos y programas que tratan de cuestiones incluidas en el Programa de Acción. | UN | 29 - وتؤيد حكومة استراليا الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تمويل مشاريع وبرامج تعالج مسائل غطاها برنامج العمل. |
Cuadro 2 Ejemplos de proyectos y programas que apoyaron actividades de educación, formación y sensibilización del público Programas/ proyectos | UN | الجدول 2- أمثلة على المشاريع والبرامج التي دعمت أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة |
1. Aumentar el número de proyectos y programas que promueven la formación profesional y el empleo de la mujer y ampliar estos proyectos a las zonas rurales. | UN | 1 - زيادة عدد المشاريع والبرامج التي تعزز تأهيل المرأة فنيا وتوظيفها، وتوسيع نطاق هذه المشاريع في المناطق الريفية. |
La OIT ha dado cuenta de una serie de proyectos y programas que abordan las cuestiones indígenas, así como su labor actual de apoyo a la aplicación del Convenio No. 169. | UN | 22 - قدمت منظمة العمل الدولية تقريراً عن عدد من المشاريع والبرامج التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية وكذلك عن عملها المستمر لدعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169. |
Se prevé que el PNUD y otros organismos, programas e instituciones financieras, especialmente el Banco Mundial y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), así como bancos regionales de desarrollo, participen en la financiación de una serie de proyectos y programas que constituyen la prolongación lógica de las actividades iniciales de reinserción. | UN | ويتوقع أن يشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات والبرامج والمؤسسات المالية اﻷخرى، وبخاصة البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصارف التنمية الاقليمية، في تمويل شبكة من المشاريع والبرامج التي تشكل امتدادا منطقيا للجهود اﻷولى المبذولة في مجال اعادة الادماج. |
Se prevé que el PNUD y otros organismos, programas e instituciones financieras, especialmente el Banco Mundial y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), así como bancos regionales de desarrollo, participen en la financiación de una serie de proyectos y programas que constituyen la prolongación lógica de las actividades iniciales de reinserción. | UN | ويتوقع أن يشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات والبرامج والمؤسسات المالية اﻷخرى، وبخاصة البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصارف التنمية الاقليمية، في تمويل شبكة من المشاريع والبرامج التي تشكل امتدادا منطقيا للجهود اﻷولى المبذولة في مجال اعادة الادماج. |
2 (XXXIX) Promoción de proyectos y programas que utilicen la participación en actividades deportivas como medida eficaz para impedir el uso indebido de drogas | UN | ٢ )د - ٣٩( تعزيز المشاريع والبرامج التي تستعمل المشاركة في اﻷلعاب الرياضية كتدبير فعال لمنع إساءة استعمال المخدرات |
2 (XXXVIII) Promoción de proyectos y programas que utilicen la participación en actividades deportivas como medida eficaz para impedir el uso indebido de drogas | UN | ٢ )د - ٣٨( تعزيز المشاريع والبرامج التي تستعمل المشاركة في اﻷلعاب الرياضية كتدبير فعال لمنع إساءة استعمال العقاقير |
La incorporación ha traído consigo un número considerable de proyectos y programas que abordan las preocupaciones de la Convención en el marco del Programa para la Modernización de la Agricultura, un programa de apoyo de donantes múltiples para promover el crecimiento y mitigar la pobreza en Uganda. | UN | وفي أعقاب عملية الإدماج، بدأ عدد ملحوظ من المشاريع والبرامج التي تعالج بواعث قلق اتفاقية مكافحة التصحر يظهر في إطار برنامج تحديث الزراعة، وهو برنامج دعم متعدد المانحين يرمي إلى دعم النمو والتخفيف من حدة الفقر في أوغندا. |
En cuanto al seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Foro insta a los gobiernos y a los organismos a que cuantifiquen el número de proyectos y programas que han emprendido en respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente. | UN | 29 - وفي إطار متابعة الأهداف الإنمائية للألفية، يحث المنتدى الدائم الحكومات والوكالات على أن تحدد كميا عدد المشاريع والبرامج التي تضطلع بها استجابة لتوصيات المنتدى. |
Realiza periódicamente evaluaciones de proyectos y programas que cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas y para gobiernos nacionales y otros interesados en América Latina. | UN | ويجري بانتظام تقييمات للمشاريع والبرامج التي تدعمها الأمم المتحدة وكذلك للحكومات الوطنية وللجهات المعنية الأخرى في أمريكا اللاتينية. |
Esta dependencia viene elaborando una serie de listas de comprobación, guías de formulación de proyectos y herramientas de evaluación que tienen en cuenta las cuestiones de género y ha preparado un compendio de proyectos y programas que han incorporado efectivamente la igualdad de género. | UN | وقد عملت هذه الوحدة على وضع عدد من قوائم المراجعة الجنسانية، وأدلة لتصميم المشاريع وأدوات للتقييم، وأعدت خلاصة للمشاريع والبرامج التي عملت على تعميم المساواة بين الجنسين بفعالية. |
No obstante, la ejecución nacional de proyectos y programas que cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas debe integrarse en los procesos y procedimientos nacionales en lo que se refiere a la presentación de informes, las disposiciones administrativas y las condiciones de empleo. | UN | غير أن التنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج التي تدعمها الأمم المتحدة يجب أن يصبح جزءا من العمليات والإجراءات الوطنية من حيث التسلسل الإداري والترتيبات الإدارية و/أو ظروف العمل. |
Este planteamiento supone que se han de definir las preocupaciones y necesidades propias de cada país para prestar apoyo, sobre esa base, al diseño de proyectos y programas que respondan a las demandas de sus sectores público y privado. | UN | ويقتضي هذا النهج الوقوف على الشواغل والاحتياجات المحددة الماثلة على الصعيد القطري، ومن ثم دعم العمل على تصميم مشاريع وبرامج تلبي الطلب من جانب مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلد. |
Este planteamiento supone que se han de definir las preocupaciones y necesidades propias de cada país para prestar apoyo, sobre esa base, al diseño de proyectos y programas que respondan a las demandas de sus sectores público y privado. | UN | ويقتضي هذا النهج الوقوف على الشواغل والاحتياجات المحددة الماثلة على الصعيد القطري، ومن ثم دعم العمل على تصميم مشاريع وبرامج تلبي الطلب من جانب مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلد. |