Considera que podrían elaborarse más informes de este tipo, habida cuenta del gran número de pueblos indígenas que viven en más de un país y los problemas transfronterizos a que hacen frente. | UN | وهو يرى أنه يمكن القيام بالمزيد من الإبلاغ وفقا لهذا الأسلوب نظرا لوجود الكثير من الشعوب الأصلية التي تعيش في أكثر من بلد وتواجه تحديات عابرة للحدود. |
Varios oradores indígenas indicaron la existencia de un vínculo entre la mundialización y el número sumamente elevado de pueblos indígenas que vivían en condiciones de pobreza o de pobreza extrema. | UN | وأقام متحدثون عديدون من السكان الأصليين صلة بين العولمة والعدد الكبير للغاية من الشعوب الأصلية التي تعيش في فقر أو في فقر مدقع. |
Esos factores son especialmente pertinentes para la mayoría de pueblos indígenas, que históricamente han experimentado, y siguen experimentando, formas manifiestas, encubiertas, fortuitas y sistémicas de discriminación y explotación. | UN | وتصح هذه العوامل أكثر ما تصح بالنسبة لغالبية الشعوب الأصلية التي عانت تاريخيا ولا تزال تعاني من التمييز والاستغلال علناً وسراً، ودون قصد، وبصورة منهجية. |
4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. | UN | 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان. |
Reafirmando en particular que la invitación contenida en esa resolución estaba dirigida a las organizaciones de pueblos indígenas que habían solicitado autorización para participar en el Grupo de Trabajo, | UN | وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة لمنظمات السكان اﻷصليين التي تلتمس التصريح لها بالاشتراك في الفريق العامل، |
4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. | UN | 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان. |
4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. | UN | 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان. |
4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. | UN | 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان. |
4. El Mecanismo de Expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. | UN | 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان. |
284. Conviene asimismo hacer referencia a la situación de pueblos indígenas que nunca han sido reconocidos como naciones mediante instrumentos jurídicos internacionales formalizados por negociación con Estados no indígenas. | UN | 284- ولا بد الآن من الالتفات إلى حالة الشعوب الأصلية التي لم يُعترف بها رسمياً أبداً كأمم عن طريق صكوك قانونية دولية رسمية مع دول غير أصلية. |
El presente documento de debate ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que trabajan juntas en la Coalición Mundial por los Bosques. | UN | 1 - أعد ورقة المناقشة هـذه تحالف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية التي تعمل معا في إطار التحالف العالمي للغابات. |
157. La mayoría de las organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario mencionaron haber integrado el espíritu y las normas de la Declaración en sus directrices, prácticas y actividades internas. | UN | 157- ومعظم منظمات الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان قدمت تقارير عن إدماج الإعلان روحاً ومعايير في المبادئ التوجيهية الداخلية الخاصة بها وفي ممارساتها لأنشطتها. |
157. La mayoría de las organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario mencionaron haber integrado el espíritu y las normas de la Declaración en sus directrices, prácticas y actividades internas. | UN | 157- ومعظم منظمات الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان قدمت تقارير عن إدماج الإعلان روحاً ومعايير في المبادئ التوجيهية الداخلية الخاصة بها وفي ممارساتها لأنشطتها. |
171. La mayoría de las organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario señalaron haber integrado el espíritu y las normas de la Declaración en sus directrices, prácticas y actividades internas. | UN | 171- ومعظم منظمات الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان قدم تقارير عن إدماج روح الإعلان ومعاييره في مبادئه التوجيهية الداخلية وفي ممارساته وأنشطته. |
171. La mayoría de las organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario señalaron haber integrado el espíritu y las normas de la Declaración en sus directrices, prácticas y actividades internas. | UN | 171- ومعظم منظمات الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان قدم تقارير عن إدماج روح الإعلان ومعاييره في مبادئه التوجيهية الداخلية وفي ممارساته وأنشطته. |
82. Pese a las importantes lagunas existentes a este respecto, el Relator Especial ha podido establecer algunas reglas provisionales sobre la cuestión, en particular sobre el estado y situación de pueblos indígenas que aún no son parte de ningún instrumento jurídico bilateral formal y consensuado. | UN | 82- ورغم الثغرات الكبيرة في هذا الصدد، كان على المقرر الخاص أن يستخلص بعض القواعد الأساسية الأولية من هذه القضايا المحددة، وبخاصة في ما يتعلق بمركز وحالة الشعوب الأصلية التي لم تنضم بعد إلى أي صك قانوني ثنائي رسمي يقوم على أساس التراضي. |
La mayoría de las organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario realizaban al menos una de las siguientes actividades: promoción; fomento de la capacidad, entre otras cosas elaborando y divulgando recursos e impartiendo formación sobre la Declaración a comunidades, pueblos indígenas y autoridades públicas; estudios sobre los problemas de los indígenas y traducción de la Declaración a lenguas indígenas. | UN | وتشارك معظم منظمات الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان في نشاط واحد على الأقل من الأنشطة التالية: الدعوة؛ بناء القدرات، بطرق منها تنمية الموارد وتوزيعها وتنظيم التدريب المتعلق بالإعلان والموجه إلى المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية والسلطات العامة؛ إجراء البحوث المتعلقة بشواغل الشعوب الأصلية؛ ترجمة الإعلان إلى اللغات المحلية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
En una serie de seminarios regionales y temáticos celebrados en 2006 y 2007, las organizaciones de pueblos indígenas que colaboran con la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica seleccionaron ámbitos temáticos esenciales para la elaboración de indicadores. | UN | 1 - في سلسلة حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية التي عقدت في عامي 2006 و 2007، حددت منظمات الشعوب الأصلية التي تعمل مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي()، مجالات مواضيعية أساسية من أجل وضع المؤشرات. |
Reafirmando asimismo en particular que la invitación contenida en esa resolución estaba dirigida a las organizaciones de pueblos indígenas que habían solicitado autorización para participar en el grupo de trabajo, | UN | وإذ تعيد، بوجه خاص، تأكيد أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة لمنظمات السكان اﻷصليين التي تلتمس التصريح لها بالاشتراك في الفريق العامل، |
5. Alienta a las organizaciones de pueblos indígenas que aún no se hayan inscrito para participar en el Grupo de Trabajo y que deseen hacerlo a que soliciten la autorización de conformidad con el procedimiento establecido en el anexo de la resolución 1995/32 de la Comisión; | UN | ٥- تشجع منظمات السكان اﻷصليين التي لم تسجل بعد للمشاركة في أعمال الفريق العامل والتي ترغب في هذه المشاركة على أن تقدم طلبات للاذن لها بذلك وفقاً للاجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة ٥٩٩١/٢٣؛ |
Proyecto de decisión titulado “Solicitudes de organizaciones de pueblos indígenas que no están reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, para que se autorice su participación en el Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos a fin de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas” | UN | مشروع مقرر بعنوان " الطلبات المقدمة من منظمات السكان اﻷصليين التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لما بين الدورات التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بصياغة إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين " |