"de puestos vacantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوظائف الشاغرة
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    • الشواغر البالغة
        
    • عن الشواغر
        
    • المقاعد الشاغرة
        
    • المناصب الشاغرة
        
    • وجود وظائف شاغرة
        
    • عدد شواغر الوظائف
        
    • شغور وظائف
        
    • شغل وشغور الوظائف
        
    • معدل الشغل والشغور
        
    Ha resultado difícil satisfacer esa exigencia y el número de puestos vacantes sobre el terreno sigue siendo relativamente elevado. UN وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا.
    No queda claro cómo podría la Organización asegurar la plena ejecución de los programas con una cantidad tan grande de puestos vacantes. UN وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة.
    Las delegaciones consideraron alentadora la considerable reducción de puestos vacantes y pidieron al UNFPA que mantuviera los progresos logrados. UN وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز.
    La Junta ha señalado asimismo que era difícil conocer el número exacto de puestos vacantes y de puestos ocupados y saber si los sueldos y prestaciones pagados entraban dentro de los límites de los gastos autorizados. UN كامل. ولاحظ المجلس أيضا أنه من الصعب معرفة العدد الدقيق للوظائف الشاغرة والوظائف التي جرى شغلها ومعرفة ما إذا كانت المرتبات والمكافآت المنصرفة لا تزال في حدود اﻹنفاق المصرح به.
    Elevada proporción de puestos vacantes o a punto de quedar vacantes que se propone suprimir UN اقتراح إلغاء نسبة كبيرة من الوظائف الشاغرة أو التي ستصبح شاغرة عما قريب
    Las delegaciones consideraron alentadora la considerable reducción de puestos vacantes y pidieron al UNFPA que mantuviera los progresos logrados. UN وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز.
    A su debido tiempo se proporcionará a la Comisión información detallada sobre el número de puestos vacantes desde hace más de seis meses y desde hace más de 12 meses. UN وستزود اللجنة في الوقت المناسب بمعلومات مفصلة عن عدد الوظائف الشاغرة لمدة أكثر من ستة أشهر ولمدة أكثر من ١٢ شهرا.
    En segundo lugar, el número de puestos vacantes permanecerá sin financiación durante el resto del bienio. UN ثانيا، سيظل عدد من الوظائف الشاغرة دون تمويل أثناء الفترة المتبقية من مدة السنتين.
    Si bien algunas de las personas que buscaban empleo lo encontraron, el número de solicitantes siguió siendo superior al número de puestos vacantes. UN وعلى الرغم من أن بعض طالبي العمل قد وجد عملا فما زال عدد المتقدمين بطلبات يفوق عدد الوظائف الشاغرة.
    La reducción de los gastos en 1996 se logró principalmente gracias a economías provenientes de puestos vacantes. UN ويعزى نقص النفقات في عام ٦٩٩١ أساسا إلى الوفورات الناتجة عن الوظائف الشاغرة.
    Sin embargo, estaba previsto que la mayoría de puestos vacantes quedarían cubiertos a fines de 1997. UN ومع ذلك، من المتوقع أن تمﻷ معظم الوظائف الشاغرة بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    Gran parte de ello podía atribuirse al gran número de puestos vacantes en este programa a fines de 1996 y en la primera mitad de 1997 que ha tenido por consecuencia gastos inferiores de personal y de viajes. UN ويعزى هذا اﻷمر في غالبيته إلى وجود عدد كبير من الوظائف الشاغرة في هذا البرنامج حتى نهاية عام ٦٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٧٩٩١، مما نتج عنه انخفاض في تكاليف الموظفين والسفر.
    En el caso de la Convención Marco, el saldo arrastrado en esta etapa puede provenir de dos fuentes principales: el pago tardío de contribuciones y una elevada tasa de puestos vacantes. UN وفي حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، يمكن عند هذا الحد تحديد مصدرين رئيسيين لترحيل الرصيد: التأخر في دفع الاشتراكات وارتفاع معدل الوظائف الشاغرة.
    En el párrafo 56 infra se informa sobre los progresos hechos en la provisión de puestos vacantes en la secretaría. UN وترد في الفقرة ٦٥ أدناه معلومات عن التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة في اﻷمانة.
    La Comisión también ha reiterado su opinión de que la necesidad continuada de puestos vacantes durante mucho tiempo debería examinarse constantemente y, en particular, antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos. UN كما أعادت اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر، على أساس متواصل، في الحاجة المستمرة للوظائف الشاغرة لفترة طويلة، وبوجه خاص قبل أن يتم تقديم اقتراحات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة.
    La Comisión también ha reiterado su opinión de que la necesidad continuada de puestos vacantes durante mucho tiempo debería examinarse constantemente y, en particular, antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos. UN كما أعادت اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر، على أساس متواصل، في الحاجة المستمرة للوظائف الشاغرة لفترة طويلة، وبوجه خاص قبل أن يتم تقديم اقتراحات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة.
    a Las estimaciones de costos para 2004/2005 incluyen un 10% de puestos vacantes en comparación con un 15% de puestos vacantes aplicado en 2003/2004. UN (أ) تشمل التكاليف التقديرية للفترة 2004/2005 نسبة للشواغر قدرها 10 في المائة مقابل نسبة الشواغر البالغة 15 في المائة المطبقة في الفترة 2003/2004.
    :: Descripciones de funciones genéricas, listas de puestos vacantes y listas de expertos a los que se puede recurrir para llenar vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: وضع نبذات عامة للوظائف وخلاصات عن الشواغر وقوائم للخبراء لمـلء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    Número de puestos vacantes (expiración del mandato en 2006) UN عدد المقاعد الشاغرة (تنتهي مدة العضوية في عام 2006)
    En cuanto a la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo en el párrafo 43 de su informe (véase anexo II) de que los anuncios de puestos vacantes, de categoría superior incluyeran “requisitos lingüísticos uniformes”, ésa era la manera en que se obraba, y no sólo respecto de las vacantes para puestos de categoría superior, sino respecto de todos los anuncios de vacantes del cuadro orgánico. UN وباﻹشارة إلى اقتراح الفريق العامل الوارد في الفقرة ٤٣ من تقريره )انظر المرفق الثاني( بأن تتضمن اﻹعلانات عن المناصب الشاغرة في الوظائف العليا " شروطا لغوية موحدة " ، فإن هذا هو الحاصل فعلا وهو غير مقتصر على وظائف كبار الموظفين، بل ينطبق أيضا على جميع إعلانات الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية.
    De la experiencia adquirida hasta el momento, se desprende que habrá que cambiar las estrategias aplicadas a fin de reflejar un criterio más proactivo, en lugar de depender de la existencia de puestos vacantes. UN وبناء على الدروس المستفادة حتى الآن، سيجري تعديل الاستراتيجيات المستخدمة لكي تأخذ بنهج سبّاق بقدر أكبر عوضا عن الاعتماد على وجود وظائف شاغرة.
    8 a 2) Número de vacantes RH en comparación con el total de puestos vacantes con cargo al presupuesto ordinario UN 8 (أ-2) عدد شواغر الموارد البشرية مقارنة بمجموع عدد شواغر الوظائف الممولة من الميزانية العادية
    El índice medio de puestos vacantes del personal de contratación internacional fue del 7,8%. UN ١٢ - وبلغ المتوسط العام لمعدل شغور وظائف الموظفين الدوليين ٧,٨ في المائة.
    Y PORCENTAJE de puestos vacantes PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO UN الملاك الوظيفي المأذون به ومعدل شغل وشغور الوظائف في الفترة
    PERSONAL AUTORIZADO, CATEGORÍA DE LOS TITULARES Y PORCENTAJE de puestos vacantes PARA UN عدد الوظائف المأذون بها، معدل الشغل والشغور في الفترة الرتبة عـدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus