"de pyongyang" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيونغ يانغ
        
    • بيونغيانغ
        
    • في بيونج يانج
        
    • بيونجيانج
        
    • بوينغ يانغ
        
    En la Conferencia se aprobó también, por unanimidad, la Declaración de Pyongyang sobre la creación de centros internacionales de información en distintas regiones. UN واعتمد المؤتمر بالاجماع أيضا اعلان بيونغ يانغ عن انشاء مراكز دولية للاعلام في مناطق مختلفة.
    La Declaración Conjunta de Pyongyang resolvió la cuestión de los desaparecidos, pero el Japón no ha cumplido sus compromisos y ha anulado el acuerdo. UN وقد حل إعلان بيونغ يانغ المشترك مسألة الأشخاص المفقودين ولكن اليابان لم تف بالتزاماتها وأبطلت الاتفاق.
    La Declaración de Pyongyang sólo conserva su validez cuando la respetan ambas partes. UN ولن يبقى إعلان بيونغ يانغ قائما إلا إذا احترمه الطرفان.
    Vivíamos en el distrito de trabajadores de Taeri, condado de Kangdong, ciudad de Pyongyang. UN وكنت أعيش مع والدي وأختي في منطقة العمال في تائيري في مركز كاندونغ بمدينة بيونغيانغ.
    Sin embargo, lo que resulta sorprendente es que el Japón haya traicionado la Declaración de Pyongyang y se haya retractado de todas sus promesas. UN ولكن مما يبعث على الدهشة، أن اليابان نكثت بإعلان بيونغيانغ ونقضت جميع وعودها.
    El orador insta a las autoridades japonesas a que tomen medidas decididas de indemnización por sus pasados crímenes, de conformidad con el espíritu de la Declaración de Pyongyang. UN وحث السلطات اليابانية على اتخاذ إجراء حاسم لدفع تعويض عن جرائمها المرتكبة في الماضي، وذلك طبقا لروح إعلان بيونغ يانغ.
    Ambos países aprobaron la Declaración de Pyongyang como base para sus relaciones bilaterales. UN واعتمد الطرفان كذلك إعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كأساس لعلاقاتهما الثنائية.
    También la República Popular Democrática de Corea y el Japón se comprometieron a adoptar las medidas necesarias para normalizar sus relaciones de conformidad con la Declaración de Pyongyang. UN كما تعهدت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية واليابان باتخاذ خطوات من أجل تطبيع علاقاتهما وفقاً لإعلان بيونغ يانغ.
    Nuestra posición básica sobre esas cuestiones se refleja claramente en la Declaración de Pyongyang, que se adjunta (véase el anexo). UN ويرد بوضوح موقفنا الأساسي بشأن هذه المسائل في إعلان بيونغ يانغ المرفق طيه.
    Declaración de Pyongyang formulada por el Japón y la República Popular Democrática de Corea UN إعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    El orador insta también a la República Popular Democrática de Corea a cumplir íntegramente el párrafo 3 de la Declaración de Pyongyang. UN كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضاً على الامتثال تماماً لأحكام الفقرة 3 من إعلان بيونغ يانغ.
    Sin embargo, cabe lamentar profundamente la reciente decisión de Pyongyang de suspender las medidas de desmantelamiento e intentar dar marcha atrás en el proceso. UN إلا أن خطوة بيونغ يانغ الأخيرة بتعليق إجراءات التفكيك ومحاولة عكس مسار العملية أمر يؤسف له بشدة.
    La propia ciudad de Nampo es un núcleo industrial situado en la costa occidental a unos 45 kilómetros de Pyongyang. UN ومدينة نامبو نفسها هي مركز صناعي يقع في الساحل الغربي على مسافة نحو 45 كيلومتراً من بيونغ يانغ.
    Las provincias que habían dado cuenta de los daños más generalizados en los cultivos fueron Hwanghae Septentrional, Hwanghae Meridional, Pyongan Septentrional, Pyongan Meridional y las zonas cultivadas de Pyongyang. UN وكانت المحافظات التي أبلغت عن تعرض المحاصيل لأكثر الأضرار انتشارا هي محافظات هوانغهاي الشمالية، وهوانغهاي الجنوبية، وبيونغان الشمالية، وبيونغان الجنوبية والمناطق المزروعة بمدينة بيونغ يانغ.
    Esta cuestión ha quedado totalmente resuelta como resultado de los sinceros esfuerzos por aplicar la Declaración de Pyongyang de 2002. UN فهذه المسألة قد حُلّت تماما نتيجة للجهود المخلصة المبذولة لتنفيذ إعلان بيونغ يانغ لعام 2002.
    Posteriormente fueron trasladadas a un campo de internamiento cerca de Pyongyang. UN ومن ثم، نقلت السيدة شين وابنتاها إلى معسكر بالقرب من بيونغ يانغ.
    Los residentes de Pyongyang y los visitantes a la ciudad dicen que en ella se ven coches de lujo. UN وقال مقيمون في بيونغ يانغ وزائرون لها أنهم شاهدوا سيارات فاخرة فيها.
    Quisiera señalar a su atención el párrafo 2 de la declaración de Pyongyang que fue debidamente firmada por los dirigentes de ambos países y en la que se declara: UN وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي:
    Reiteramos nuestra posición en el sentido de que el programa de armas nucleares de Pyongyang no puede tolerarse bajo ningún concepto y que nada puede reemplazar el desmantelamiento completo, irreversible y verificable del programa de armas nucleares de Corea del Norte. UN ونؤكد من جديد موقفنا من أن برنامج بيونغيانغ للتسلح النووي لا يمكن قبوله في ظل أي ظروف، ولا يوجد أي بديل لقيام كوريا الشمالية بتفكيك برنامجها للتسلح النووي تفكيكا شاملا لا رجعة فيه وقابل للتحقق.
    La declaración de Pyongyang contradice los esfuerzos destinados a buscar una solución por medio del diálogo. UN ولا يتماشى إعلان بيونغيانغ مع المساعي الرامية إلى إيجاد حل عبر الحوار.
    Para la comunidad internacional, el precedente de Corea del Norte es especialmente preocupante porque Irán ha seguido un derrotero muy similar al de Pyongyang. Es inevitable preguntarse si Irán no estará usando la actual ronda de negociaciones como una fachada para ocultar la continuidad de su programa de armas nucleares. News-Commentary وما يجعل من سابقة كوريا الشمالية أمراً مزعجاً بشكل خاص هو الحد الذي بلغته إيران من النجاح في محاكاة النظام في بيونج يانج. ويثير هذا بطبيعة الحال تساؤلات حول ما إذا كانت إيران تستخدم الجولة الحالية من المفاوضات كواجهة لجهود متواصلة لإنتاج الأسلحة النووية.
    De conformidad con la Declaración de Pyongyang, a solicitud del Gobierno del Japón investigamos el paradero de los ciudadanos japoneses desaparecidos e informamos al Gobierno del Japón sobre 13 secuestrados de guerra. Después de haber informado al Gobierno japonés, enviamos a los cinco secuestrados sobrevivientes junto con todos sus hijos al Japón. UN والتزاما بإعلان بيونجيانج قمنا، بناء على طلب الحكومة اليابانية، بإجراء تحقيقات في ما يتعلق بالأشخاص اليابانيين المفقودين، وأبلغنا الحكومة اليابانية أننا، من بين الثلاثة عشر يابانيا من مختطفي الحرب، قمنا بإعادة المختطفين الخمسة الأحياء وكل أطفالهم إلى اليابان بعد إبلاغ الحكومة اليابانية.
    El 15 de diciembre de 1994, la delegación de los Voluntarios del Pueblo de China salió de Pyongyang con rumbo a Beijing. UN وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، غادر وفد متطوعي الشعب الصيني بوينغ يانغ إلى بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus