En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba en proceso de determinar los puestos que se iban a redistribuir. | UN | وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني تعكف على تحديد الوظائف الثابتة التي سيعاد توزيعها. |
La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre los puestos existentes cuya redistribución se proponía, y fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba determinando esos recursos. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن الوظائف الحالية التي يُقترح إعادة توزيعها وأُبلغت بأن إدارة الدعم الميداني تعكف على تحديد هذه الموارد. |
También se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguía trabajando para reasignar al personal internacional que permanecería con la Misión hasta el final del período de liquidación. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة الدعم الميداني تواصل بذل الجهود من أجل إعادة انتداب الموظفين الدوليين الذين سيبقون في البعثة حتى نهاية فترة التصفية. |
Se informó al Grupo de Trabajo de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en cooperación con la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información, había completado la elaboración de un sistema amplio para el seguimiento de casos de falta de conducta. | UN | وذُكر أن إدارة الدعم الميداني أنهت، بالتعاون مع قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وضع نظام شامل لتتبع حالات سوء السلوك. |
La Administración informó a la Junta de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la División de Apoyo Logístico y la Sección de Transporte por Tierra estaban tomando las medidas necesarias para simplificar el sistema Galileo en la BLNU. | UN | 113 - وأبلغت الإدارة المجلس أن إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجستي/قسم الإمدادات والنقل تتخذ التدابير اللازمة لتبسيط نظام غاليليو في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
La Comisión Consultiva también fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había participado activamente en el establecimiento de las estructuras de gobernanza actuales y en las nuevas estructuras propuestas y había modificado sus actividades sobre el terreno en consecuencia. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن إدارة الدعم الميداني ما فتئت تشارك بنشاط في إنشاء هياكل الإدارة الجديدة الحالية والمقترحة، وأنها تحرص على تنسيق أنشطتها في الميدان تبعا لذلك. |
El Secretario General también había informado anteriormente a la Asamblea General de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había iniciado el proceso de adquisición de un sistema electrónico global de gestión del combustible. | UN | 53 - وسبق أن أفاد الأمين العام أيضا الجمعية العامة بأن إدارة الدعم الميداني قد شرعت في شراء نظام إلكتروني عالمي لإدارة الوقود. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos habían concertado un acuerdo de prestación de servicios, con indicadores de rendimiento, que establece las funciones que corresponde desempeñar a cada parte para satisfacer las necesidades administrativas y de apoyo de las misiones políticas especiales. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية أبرمتا اتفاقاً على مستوى الخدمات، بما في ذلك مؤشرات الأداء، يحدد المسؤوليات الملقاة على عاتق كل طرف لتلبية احتياجات الدعم الإداري والتقني للبعثات السياسية الخاصة. |
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Gestión y el Departamento de Asuntos Políticos habían empezado a evaluar opciones para informar acerca de esta cuestión durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون الإدارية، وإدارة الشؤون السياسية تقوم حالياً بتقييم البدائل لتقديم تقرير عن هذه المسالة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، على النحو المطلوب. |
Además, se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos habían suscrito un acuerdo de prestación de servicios que demarcaba sus responsabilidades respectivas para cumplir los requisitos de apoyo administrativo y material de las misiones políticas especiales, e incluía indicadores del desempeño para asegurar el cumplimiento de las obligaciones. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُبلِغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية أبرمتا اتفاقاً بشأن مستوى الخدمات يحدد مسؤوليات كل منهما فيما يتعلق بتلبية احتياجات البعثات السياسية الخاصة الإدارية واحتياجاتها من الدعم والمساندة، ويشمل ذلك مؤشرات أداء لكفالة الوفاء بالالتزامات. |
Durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba elaborando una iniciativa para proporcionar más apoyo a las misiones políticas especiales en materia de adquisiciones. | UN | 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن إدارة الدعم الميداني بصدد وضع مبادرة لتقديم دعم معزز للبعثات السياسية الخاصة في مجال الشراء. |
La administración informó a la Junta de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha acordado sufragar los costos asociados correspondientes a sus operaciones, pero la Junta no tiene claro de qué manera las misiones sobre el terreno financiarán esos costos en la práctica si sus presupuestos existentes no incluyen asignaciones con ese fin. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن إدارة الدعم الميداني قد وافقت على تغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع فيما يتعلق بعملياتها، لكن المجلس لا يرى كيف يمكن للبعثات الميدانية أن تمول هذه التكاليف في الممارسة العملية إذا لم تكن ميزانياتها الحالية تتضمن اعتمادات مخصصة لها. |
La Comisión pone en duda la necesidad de realizar esas encuestas con carácter anual y, en respuesta a sus preguntas, fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había pedido a la Oficina que prorrogara la encuesta inicial para misiones adicionales en 2012. | UN | وتشكك اللجنة في ضرورة القيام بهذه الدراسات الاستقصائية على أساس سنوي وقد أبلِغت، لدى الاستفسار، بأن إدارة الدعم الميداني طلبت إلى المكتب توسيع نطاق الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجريت في عام 2012 لتشمل بعثات إضافية. |
La Comisión pone en duda la necesidad de realizar esas encuestas con carácter anual y, en respuesta a sus preguntas, fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había pedido a la Oficina que prorrogara la encuesta inicial para misiones adicionales en 2012. | UN | وتشكك اللجنة في ضرورة القيام بهذه الدراسات الاستقصائية على أساس سنوي وقد أبلِغت، لدى الاستفسار، بأن إدارة الدعم الميداني طلبت إلى المكتب توسيع نطاق الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجريت في عام 2012 لتشمل بعثات إضافية. |
Sin embargo, se informó a la Junta de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba identificando y aplicando medidas de aumento de la eficiencia a través de varios otros canales, como el examen estratégico del presupuesto y el examen de la dotación de personal civil, y, en consecuencia, el costo medio de cada miembro del personal uniformado desplegado había disminuido constantemente en los últimos cinco años. | UN | بيد أن المجلس أُبلغ بأن إدارة الدعم الميداني تسعى بجدّ إلى تحديد أوجه الكفاءة وتحقيقها بواسطة عدة قنوات أخرى، مثل عمليتي الاستعراض الاستراتيجي للميزانية واستعراض الموظفين المدنيين؛ ونتيجة لذلك شهد متوسط التكلفة، لكل فرد من الأفراد النظاميين المنتشرين، انخفاضا مطّرداً على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había establecido un equipo de apoyo a la implantación de las IPSAS en julio de 2011 y que se había elaborado un plan de implantación detallado que satisface las necesidades específicas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلِغَت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الدعم الميداني أنشأت فريقا لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في تموز/يوليه 2011، وأنه تم وضع خطة مفصلة للتنفيذ تتناول الاحتياجات الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Durante su examen de la solicitud presupuestaria para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2014/15, la Comisión Consultiva tuvo conocimiento de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba trasladando su sistema de correo electrónico de Lotus Notes a Microsoft Outlook. | UN | 173 - وعلمت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقديم ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2014/2015، بأن إدارة الدعم الميداني كانت في طور تحويل نظام بريدها الإلكتروني من لوتس نوتس إلى نظام مايكروسوفت آوتلوك Microsoft Outlook. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había asumido un papel rector en el proceso de liquidación y se había establecido un grupo de trabajo en la Sede de Nueva York que se encargaba de prestar asesoramiento coordinado y servicios integrados de apoyo. | UN | 18 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن إدارة الدعم الميداني قد اضطلعت بدور قيادي في عملية التصفية، وأن فريقا عاملا قد أنشئ في المقر الرئيسي في نيويورك وتولّى مسؤولية تقديم المشورة وخدمات الدعم المتكاملة المنسقة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguía desplegando equipos " tigre " a algunas misiones a fin de prestar asistencia relacionada con las necesidades de contratación y gestión administrativa y técnica de los recursos humanos. | UN | 41 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن إدارة الدعم الميداني واصلت إيفاد " أفرقة المساعدة الخاصة " إلى بعض البعثات لتقديم المساعدة في ما يتصل بالتوظيف والاحتياجات الإدارية والتقنية في إدارة الموارد البشرية. |
Se informó además a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno utilizaría el período experimental del proyecto para elaborar posibles modelos de financiación del subsidio de educación como un servicio de alcance mundial, incluido el examen de alternativas para la recuperación de los gastos como el sistema de pago por servicio prestado o por prorrateo. | UN | 255 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن إدارة الدعم الميداني سوف تستخدم بعد ذلك فترة المشروع التجريبي لوضع نماذج تمويل محتملة لخدمة منحة التعليم على الصعيد العالمي، بما في ذلك فحص نظام دفع الرسوم مقابل الخدمات أو التناسبية في البدائل المتاحة لاسترداد التكاليف. |