A este respecto, toma nota de que el Estado Parte no ha opuesto una objeción a la admisibilidad de la denuncia y ha formulado observaciones sobre el fondo de la cuestión. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على قبول الشكوى وأنها أبدت تعليقات على أسسها الموضوعية. |
Reitera su posición de que el Estado Parte no ha dado cumplimiento a la obligación que le impone el artículo 2 de suprimir la discriminación. | UN | ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2. |
Reitera su posición de que el Estado Parte no ha dado cumplimiento a la obligación que le impone el artículo 2 de suprimir la discriminación. | UN | ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2. |
El Comité toma nota de que el Estado Parte no ha puesto ningún reparo a la admisibilidad de la comunicación y, por lo tanto, procede a examinarla en cuanto al fondo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ، وعليه، فإنها تشرع في بحث الأسس الموضوعية للحالة. |
A este respecto, el Comité toma nota de que el Estado Parte no ha ratificado aún el Convenio Nº 2 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo al desempleo. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة. |
El Comité toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha impugnado los hechos expuestos por el autor de la queja que ocurrieron hace más de cinco años. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع التي حدثت قبل أكثر من خمس سنوات كما قدمها صاحب الشكوى. |
A pesar de que el Estado Parte no ha comentado el asunto, el Comité observa que la alegación del autor es vaga y general. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تبد تعليقها على ذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن ادعاء صاحب البلاغ ظل مبهماً وعاماً. |
En consecuencia, llegamos a la conclusión de que el Estado Parte no ha violado el derecho del autor a la defensa y que, por lo tanto, no hubo violación del Pacto. | UN | وعليه نخلص إلى أن الدولة الطرف لم تنتهك حق صاحب البلاغ في الدفاع عن نفسه وأنه لم يحدث بالتالي انتهاك للعهد. |
El autor llega a la conclusión de que el Estado Parte no ha justificado sus alegaciones de que los documentos son falsos. | UN | ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات. |
El autor llega a la conclusión de que el Estado Parte no ha justificado sus alegaciones de que los documentos son falsos. | UN | ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات. |
El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte no ha implantado todavía la obligatoriedad de la enseñanza. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد سياسة التعليم الإلزامي. |
Toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha puesto en duda que se han agotado todos los recursos internos con respecto al caso. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية. |
Toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha puesto en duda que se han agotado todos los recursos internos con respecto al caso. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية. |
Toma nota también de que el Estado Parte no ha presentado ninguna observación concreta al respecto. | UN | وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات محددة تتصل بهذا الموضوع. |
El Comité toma nota de que el Estado Parte no ha presentado información ni argumentos en relación con la alegación del autor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو حجة ضد ادعاء صاحب البلاغ. |
Las víctimas informan al Comité de que el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para dar cumplimiento al dictamen del Comité. | UN | وأبلغ الضحايا اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة. |
El Comité toma nota también de que el Estado Parte no ha enviado observaciones acerca de esas reclamaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن هذه الادعاءات. |
Sin embargo, reitera su preocupación sobre el hecho de que el Estado Parte no ha ratificado dichos Convenios. | UN | ومع ذلك، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها من أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على الاتفاقيات المذكورة. |
6.2 El Comité toma nota con pesar e inquietud de que el Estado Parte no ha cooperado con él en lo que respecta a suministrar información sobre el fondo de la denuncia del autor. | UN | ٦-٢ تلاحظ اللجنة بأسف وقلق أن الدولة الطرف لم تتعاون معها فيما يتعلق بتوفير معلومات عن جوهر ادعاءات صاحب البلاغ. |
Toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha presentado observaciones al respecto. | UN | كما تنوه بأن الدولة الطرف لم تقدم ملاحظاتها بشأن هذا الموضوع. |
Habida cuenta de los hechos expuestos y de que el Estado Parte no ha formulado ninguna observación pertinente, el Comité estima que las alegaciones del autor son dignas de crédito. | UN | وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الوقائع المعروضة عليها، وعدم إبداء الدولة الطرف لأية ملاحظات ذات صلة، ترى أنه يجب إيلاء مزاعم صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام. |