"de que el estado parte no ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الدولة الطرف لم
        
    • بأن الدولة الطرف لم
        
    • وعدم إبداء الدولة الطرف
        
    A este respecto, toma nota de que el Estado Parte no ha opuesto una objeción a la admisibilidad de la denuncia y ha formulado observaciones sobre el fondo de la cuestión. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على قبول الشكوى وأنها أبدت تعليقات على أسسها الموضوعية.
    Reitera su posición de que el Estado Parte no ha dado cumplimiento a la obligación que le impone el artículo 2 de suprimir la discriminación. UN ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2.
    Reitera su posición de que el Estado Parte no ha dado cumplimiento a la obligación que le impone el artículo 2 de suprimir la discriminación. UN ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2.
    El Comité toma nota de que el Estado Parte no ha puesto ningún reparo a la admisibilidad de la comunicación y, por lo tanto, procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ، وعليه، فإنها تشرع في بحث الأسس الموضوعية للحالة.
    A este respecto, el Comité toma nota de que el Estado Parte no ha ratificado aún el Convenio Nº 2 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo al desempleo. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    El Comité toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha impugnado los hechos expuestos por el autor de la queja que ocurrieron hace más de cinco años. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع التي حدثت قبل أكثر من خمس سنوات كما قدمها صاحب الشكوى.
    A pesar de que el Estado Parte no ha comentado el asunto, el Comité observa que la alegación del autor es vaga y general. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تبد تعليقها على ذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن ادعاء صاحب البلاغ ظل مبهماً وعاماً.
    En consecuencia, llegamos a la conclusión de que el Estado Parte no ha violado el derecho del autor a la defensa y que, por lo tanto, no hubo violación del Pacto. UN وعليه نخلص إلى أن الدولة الطرف لم تنتهك حق صاحب البلاغ في الدفاع عن نفسه وأنه لم يحدث بالتالي انتهاك للعهد.
    El autor llega a la conclusión de que el Estado Parte no ha justificado sus alegaciones de que los documentos son falsos. UN ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات.
    El autor llega a la conclusión de que el Estado Parte no ha justificado sus alegaciones de que los documentos son falsos. UN ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات.
    El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte no ha implantado todavía la obligatoriedad de la enseñanza. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد سياسة التعليم الإلزامي.
    Toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha puesto en duda que se han agotado todos los recursos internos con respecto al caso. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية.
    Toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha puesto en duda que se han agotado todos los recursos internos con respecto al caso. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية.
    Toma nota también de que el Estado Parte no ha presentado ninguna observación concreta al respecto. UN وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات محددة تتصل بهذا الموضوع.
    El Comité toma nota de que el Estado Parte no ha presentado información ni argumentos en relación con la alegación del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو حجة ضد ادعاء صاحب البلاغ.
    Las víctimas informan al Comité de que el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para dar cumplimiento al dictamen del Comité. UN وأبلغ الضحايا اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة.
    El Comité toma nota también de que el Estado Parte no ha enviado observaciones acerca de esas reclamaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن هذه الادعاءات.
    Sin embargo, reitera su preocupación sobre el hecho de que el Estado Parte no ha ratificado dichos Convenios. UN ومع ذلك، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها من أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على الاتفاقيات المذكورة.
    6.2 El Comité toma nota con pesar e inquietud de que el Estado Parte no ha cooperado con él en lo que respecta a suministrar información sobre el fondo de la denuncia del autor. UN ٦-٢ تلاحظ اللجنة بأسف وقلق أن الدولة الطرف لم تتعاون معها فيما يتعلق بتوفير معلومات عن جوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    Toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha presentado observaciones al respecto. UN كما تنوه بأن الدولة الطرف لم تقدم ملاحظاتها بشأن هذا الموضوع.
    Habida cuenta de los hechos expuestos y de que el Estado Parte no ha formulado ninguna observación pertinente, el Comité estima que las alegaciones del autor son dignas de crédito. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها الوقائع المعروضة عليها، وعدم إبداء الدولة الطرف لأية ملاحظات ذات صلة، ترى أنه يجب إيلاء مزاعم صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus