"de que la junta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن المجلس
        
    • بأن المجلس
        
    • تمكين المجلس
        
    • بأن يقوم المجلس
        
    • بأن يقوم مجلس الرؤساء
        
    • أراد المجلس
        
    • عدم قيام المجلس
        
    • أن يقدم المجلس
        
    • أن يقوم المجلس
        
    • أن يبقي المجلس
        
    • أن يعمل المجلس
        
    • المجال أمام المجلس
        
    • المجلس العسكري
        
    • لمجلس التجارة
        
    • بأن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم
        
    Si necesitas más tiempo, estoy segura de que la Junta sería feliz de hacerlo. Open Subtitles إذا كنت تحتاج للمزيد من الوقت، فأنا متأكدة من أن المجلس سيوافق.
    No existe un plan para reducir ese riesgo, a pesar de que la Junta lo puso de relieve en 2011. UN ولا توجد خطة لتخفيف حدة هذا الخطر، على الرغم من أن المجلس قد وجه الانتباه إلى مسألة الخطر هذه في عام 2011.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Junta calculaba los recursos necesarios después de determinar su volumen de trabajo para el bienio correspondiente. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يصل إلى تحديد احتياجاته من الموارد بعد تحديد عبء العمل الواقع عليه في فترة سنتين بعينها.
    La Junta tomó nota de que la Junta Ejecutiva había aprobado puestos adicionales del cuadro orgánico para la Oficina de Auditoría Interna. UN وأحاط المجلس علما بأن المجلس التنفيذي قد اعتمد اﻵن وظائف اضافية من الفئة الفنية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Por lo tanto, a fin de que la Junta Ejecutiva pueda reunirse sin la interrupción que sería necesaria si se presentara la solicitud a la Asamblea para su aprobación durante su quincuagésimo tercer período de sesiones, se transmite esta solicitud a la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN لذلك، وبغية تمكين المجلس التنفيذي من الاجتماع بدون الانقطاع الذي سيكون ضروريا لو قدم الطلب إلى الجمعية للموافقة عليه في دورتها الثالثة والخمسين، فقد أحيل الطلب إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين.
    Expresó su esperanza de que la Junta y la comunidad de donantes apoyaran los esfuerzos del PNUD, reiteraran sus compromisos anteriores y asumieran un nuevo nivel de responsabilidad respecto de la solidez y el éxito de una organización que era excepcionalmente valiosa. UN وأعرب عن أمله بأن يقوم المجلس ومجتمع المانحين بدعم جهود البرنامج اﻹنمائي، بناء على التعهدات السابقة، وتحمل المسؤولية بمستوى أعلى من أجل سلامة ونجاح منظمة تتسم بقيمة فريدة.
    m) El informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre su 43° período de sesiones, en particular la recomendación de que la Junta de Jefes Ejecutivos ayudara a mejorar la coordinación de los análisis de los problemas de los países que hacen valer el Artículo 50 de la Carta y a establecer nuevas metodologías para determinar los perjuicios a los países afectados y nuevos mecanismos para determinar la correspondiente indemnización, UN (م) تقرير لجنــة البرنامـــج والتنسيـــق عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين، وبخاصة التوصية بأن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بدور من أجل تنسيق أفضل لتحليل مشاكل البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من الميثاق، ووضع منهجيات جديدة لتحديد الضــرر الــذي لحــق بالــدول المتأثـــرة وآليات جديـــدة لتحديـــد التعويض المناسب الذي يقدم لها()،
    Me complace informarla de que la Junta le ha seleccionado para la beca. Open Subtitles أنا مسرور لأخبرك أن المجلس اختارك لتحصلين على الزمالة
    La solicitud de recursos parte del supuesto de que la Junta se reunirá una vez en 1994, muy probablemente en Europa y de que habrá por lo menos una reunión del Comité Permanente en 1995. UN وتستند الموارد المطلوبة الى افتراض أن المجلس سيجتمع مرة في عام ١٩٩٤، في أوروبا على اﻷرجح، وأنه سيعقد اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ١٩٩٥.
    La solicitud de recursos parte del supuesto de que la Junta se reunirá una vez en 1994, muy probablemente en Europa y de que habrá por lo menos una reunión del Comité Permanente en 1995. UN وتستند الموارد المطلوبة الى افتراض أن المجلس سيجتمع مرة في عام ١٩٩٤، في أوروبا على اﻷرجح، وأنه سيعقد اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ١٩٩٥.
    La Junta tomó nota de que la Junta Ejecutiva, en su período de sesiones del segundo trimestre de 1996, aprobó tres puestos del cuadro orgánico para la Oficina de Auditoría Interna. UN ويلاحظ المجلس أن المجلس التنفيذي وافق في دورة الربيع لعام ١٩٩٦ على ثلاث وظائف بالفئة الفنية من أجل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Además, habida cuenta de que la Junta se desempeña también como Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, la celebración de un período de sesiones en Ginebra permite que los miembros de la Junta estén en contacto directo con el personal del Instituto. UN وفضلا عن ذلك، بما أن المجلس يضطلع أيضا بمهمة مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح، فإن عقد الدورة في جنيف سيمكّن أعضاء المجلس من البقاء على صلة وثيقة بموظفي المعهد.
    En particular, acogemos con beneplácito el hecho de que la Junta Ejecutiva de la UNESCO asigne un presupuesto concreto con ese fin. UN ونرحب بصفة خاصة بأن المجلس التنفيذي لليونسكو سيوفر ميزانية محددة لهذه الغاية.
    Otra delegación expresó la opinión de que la Junta necesitaba reunirse durante una semana completa en su segundo período ordinario de sesiones, debido al gran volumen de trabajo que tenía. UN وأعرب وفد آخر عن رأي يقول بأن المجلس بحاجة إلى أسبوع كامل خلال الدورة العادية الثانية نظرا لجسامة اﻷعمال الملقاة على عاتقه.
    El Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta informó a la Comisión de que la Junta examinaría el informe del Secretario General junto con la próxima auditoría de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية من قبل لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس بأن المجلس سيستعرض هذا التقرير لﻷمين العام مقترنا بعملية المراجعة التالية لحسابات عمليات حفظ السلام.
    Cuando se trató el papel que el INSTRAW podría desempeñar después de la Conferencia de Beijing, se pidió información sobre la situación con respecto a la propuesta fusión del INSTRAW y el UNIFEM con objeto de que la Junta pudiera determinar los objetivos principales que tendrían los programas del INSTRAW en el futuro. UN ولدى بحث الدور الذي يمكن أن يقوم به المعهد فيما بعد مؤتمر بيجينغ، طلب مجلس اﻷمناء معلومات عن الوضع الراهن للدمج المقترح للمعهد وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، من أجل تمكين المجلس من تحديد التوجيهات الجديدة والتوجه المستقبلي لبرامج المعهد.
    A la vez que expresó su reconocimiento al apoyo del UNICEF, la delegación del país estuvo de acuerdo con la propuesta de que la Junta examinara la situación en Burundi en 1998. UN ٣٣٤ - وفي حين أعرب وفد البلد عن تقديره لدعم اليونيسيف، فقد أبدى موافقته على الاقتراح القاضي بأن يقوم المجلس باستعراض الحالة في بوروندي في العام القادم.
    m) El informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre su 43° período de sesiones, en particular la recomendación de que la Junta de Jefes Ejecutivos ayudara a mejorar la coordinación de los análisis de los problemas de los países que hacen valer el Artículo 50 de la Carta y a establecer nuevas metodologías para determinar los perjuicios a los países afectados y nuevos mecanismos para determinar la correspondiente indemnización, UN (م) تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثالثة والأربعين، وبخاصة التوصية بأن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بدور من أجل تنسيق أفضل لتحليل مشاكل البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من الميثاق، ووضع منهجيات جديدة لتحديد الضرر الذي لحق بالدول المتأثرة وآليات جديدة لتحديد التعويض المناسب الذي يقدم لها ()،
    Claro está, sería preciso evaluar cuidadosamente las posibilidades y perspectivas de que el PNUD contribuya financieramente al FNUDC, en caso de que la Junta Ejecutiva desee aplicar en adelante esta subopción. UN فإذا أراد المجلس التنفيذي المضي في هذا الخيار الفرعي فسيتعين، بالطبع، إجراء تقييم دقيق لاحتمالات وإمكانيات إسهام البرنامج الإنمائي ماليا في الصندوق.
    21.1 Todo miembro de la Junta Directiva podrá ser destituido por la propia Junta, o por el Representante Especial del Secretario General en caso de que la Junta se abstenga de ello, siempre que ese miembro: UN ١٢-١ يقيل مجلس اﻹدارة أو الممثل الخاص لﻷمين العام في حال عدم قيام المجلس بذلك، أي عضو في المجلس، إذا:
    De ahí la necesidad de que la Junta Ejecutiva proporcionara por lo menos cifras preliminares que pudieran utilizarse en la planificación. UN ومن ثم، فقد كان من اللازم أن يقدم المجلس التنفيذي أرقاما نظرية على اﻷقل يمكن أن تستخدم ﻷغراض التخطيط.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de que la Junta desempeñara un papel de dirección en la fase de examen, a fin de determinar hasta qué punto habían logrado las estructuras de cooperación con los países los objetivos deseados. UN وشدد عدة متكلمين على الحاجة الى أن يقوم المجلس بدور قيادي في مرحلة الاستعراض لكي يحدد الى أي مدى نجحت أطر التعاون القطري في تحقيق النتائج المتوخاة.
    El Comité destacó la necesidad de que la Junta examinara con regularidad la cuestión de la coordinación interinstitucional de las actividades de la NEPAD. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم.
    Hizo hincapié en la necesidad de que la Junta Ejecutiva y el PNUD, ahora en la etapa inicial de un nuevo procedimiento, redoblaran sus esfuerzos. UN مع التأكيد على أن يعمل المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو يبدأ حاليا في إحدى عملياته، في مضاعفة جهوده.
    15. Los miembros de la Junta apreciarían sumamente que la Alta Comisionada para los Derechos Humanos enviara una carta haciendo un llamamiento a los donantes para que aportaran contribuciones adicionales antes de que terminara el año actual, a fin de que la Junta pudiera conceder más subsidios y que la representación de las comunidades y las organizaciones indígenas fuera más numerosa el año siguiente. UN 15- وسيكون أعضاء المجلس ممتنين كل الامتنان إذا تفضلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتوجيه رسالة تناشد فيها المانحين تقديم تبرعات إضافية يتم تسديها بحلول نهاية العام، وذلك لإفساح المجال أمام المجلس لاجراء زيادة أخرى في عدد المنح وفي تمثيل جماعات ومنظمات السكان الأصليين في العام القادم.
    Tomé nota también de que la Junta militar estaba de acuerdo con que se desplegara una fuerza tal. UN وأحطت علما أيضا بموافقة المجلس العسكري على نشر هذه القوة.
    Por cuanto será cada vez más difícil señalar este asunto a la atención de la Asamblea General antes de que concluya la continuación de su quincuagésimo primer período de sesiones, sugerimos también que usted considere la posibilidad de que la Junta de Comercio y Desarrollo considere este asunto en su próximo período de sesiones y lo incluya en su informe anual a la Asamblea. UN ونظرا ﻷنه سيغدو أمرا متزايد الصعوبة أن يمكن عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة قبل اختتام دورتها المستأنفة الحادية والخمسين، فإننا نقترح كذلك أن تنظروا في إمكان تناول هذه المسألة في الدورة التالية لمجلس التجارة والتنمية، وإدراجها في تقريركم السنوي إلى الجمعية العامة.
    El Comité reafirmó su opinión de que la Junta era el principal órgano encargado de coordinar las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas y de asegurar respuestas coherentes y coordinadas a nivel de todo el sistema a los mandatos y las decisiones intergubernamentales. UN 448- وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة يشكل الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنسيق التي تعمل على كفالة استجابة المنظومة برمتها لولايات الهيئات الحكومية الدولية وقراراتها استجابة متسقة ومنسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus