"de que la oficina de asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن مكتب شؤون
        
    • بأن مكتب الشؤون
        
    • أن مكتب الشؤون
        
    • بأنَّ مكتب شؤون
        
    Se formula esta recomendación en la inteligencia de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre asignará prioridad a la plena aplicación del Programa de aplicaciones espaciales con cargo a los recursos disponibles de su presupuesto ordinario; UN وهذه التوصية مقدمة على أساس فهم مؤداه أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيولي أولوية للتنفيذ التام لبرنامج التطبيقات الفضائية في حدود الموارد المتاحة في ميزانيته العادية ؛
    La Comisión tomó nota además de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre cooperaba con el organismo espacial alemán, DARA, en la preparación de un estudio sobre la viabilidad de establecer un servicio internacional de información espacial informatizado. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية على إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء خدمة حاسوبية دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء.
    La Comisión tomó nota además de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre cooperaba con el organismo espacial alemán, DARA, en el establecimiento de un servicio internacional de información espacial informatizado. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتعاون مع الوكالة الفضائية اﻷلمانية في انشاء خدمة حاسوبية دولية للمعلومات المتعلقة بالفضاء.
    Asimismo, se le informó de que la Oficina de Asuntos Jurídicos respetaba la independencia del Tribunal y, por tanto, no se abordaban los aspectos sustantivos de su labor. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها.
    Cuando la Comisión indagó al respecto, se le informó de que la Oficina de Asuntos Jurídicos había declarado que la determinación de las condiciones de servicio de los magistrados debía hacerse caso por caso y en forma pragmática, prorrateando las prestaciones según la duración proporcional del servicio y sin perjuicio de lo que decidiese la Asamblea. UN وقد أبلغت اللجنة في هذا الصدد وبناء على طلبها، أن مكتب الشؤون القانونية قد أشار بأن تحديد مدد خدمة القضاة وشروط عملهم ينبغي أن يجري بشكل مخصص وبطريقة عملية وذلك بحساب الاستحقاقات تناسبيا على أساس الطول النسبي لمدة الخدمة دون المساس بالقرار الذي قد تتخذه الجمعية العامة.
    134. Se informó a la Subcomisión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, como secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS, se ocupaba de coordinar las reuniones de planificación del Comité Internacional y su Foro de proveedores conjuntamente con los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios, además de poner en práctica un programa sobre las aplicaciones de los GNSS. UN 134- وأُبلغت اللجنة الفرعية بأنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، يتولى تنسيق الاجتماعات التخطيطية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، بالاقتران مع دورات لجنة الفضاء الخارجي وهيئتيها الفرعيتين، إلى جانب تنفيذه برنامجاً يتعلق بتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    La Reunión también tomó conocimiento de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había invitado a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a crear más sinergias entre sus actividades de fomento de la capacidad. UN وأشار الاجتماع أيضا إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد وجَّه دعوة إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة التعاضد في أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات في هذا المجال.
    La Comisión tomó nota además de que la Oficina de Asuntos de la Mujer seguía ofreciendo cursos de capacitación y sensibilización sobre el acoso sexual, en especial a los miembros de la Fuerza de Policía de Jamaica y otras partes interesadas. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مكتب شؤون المرأة يواصل تنظيم دورات التدريب والتوعية بشأن التحرش الجنسي، ولا سيما من أجل أفراد قوة الشرطة في جامايكا وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في البلد.
    La Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre organizaría reuniones regionales como preparativo de la Conferencia y acogió con beneplácito el hecho de que se invitase a participar a esas organizaciones, en particular a las comisiones regionales del Consejo Económico y Social, en la organización de dichas reuniones. UN ولاحظ الاجتماع أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سينظم اجتماعات اقليمية تحضيرا للمؤتمر ، ورحب بأن تُدعى المنظمات ، ولا سيما اللجان الاقتصادية الاقليمية ، الى المشاركة في تنظيم تلك الاجتماعات .
    La Subcomisión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había adoptado ciertas medidas para corregir el error y de que se había publicado una corrección durante el actual período de sesiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي اتخذ تدابير معينة لتصويب الخطأ وأن وثيقة تصويبية قد صدرت أثناء الدورة الجارية .
    La Reunión también tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había invitado a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que indicaran su interés en participar en las reuniones preparatorias regionales. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي وجه الدعوة الى جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لابداء اهتمامها بالمشاركة في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .
    8. La Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba celebrando consultas con la Agencia Espacial Europea (ESA) para lograr que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pudieran acceder a la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN 8- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يجري مشاورات مع وكالة الفضاء الأوروبية لتيسير حصول جميع مؤسسات الأمم المتحدة على الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الهامة.
    26. La Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre organizaría un curso práctico, poco antes del comienzo de la Cumbre Mundial, que pondría de relieve la utilidad de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible. UN 26- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سينظم ورشة عمل من أجل إلقاء الضوء على فائدة تكنولوجيا الفضاء للتنمية المستدامة، وذلك قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي بقليل.
    28. La Reunión también tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba proporcionando asesoramiento técnico al Gobierno de Colombia en la organización de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas. UN 28- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يسدي المشورة الفنية لحكومة كولومبيا في مجال تنظيم المؤتمر الرابع حول الفضاء في الأمريكتين.
    102 La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estudiaba la posibilidad de convertirse en órgano cooperador de la Carta, y de actuar como su centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN 102- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ينظر في أن يصبح هيئة معاونة في إطار الميثاق، بحيث يعمل كنقطة تنسيق للميثاق في منظومة الأمم المتحدة.
    12. La Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre imprimiría una versión revisada del folleto, que se distribuiría en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y en la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en 2003. UN 12- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيطبع صيغة منقحة من الكتيب لتوزيعها أثناء مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والمؤتمر العام لليونسكو في عام 2003.
    Asimismo, se le informó de que la Oficina de Asuntos Jurídicos respetaba la independencia del Tribunal y, por tanto, no se abordaban los aspectos sustantivos de su labor. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها.
    Se informó a la Comisión, a solicitud de esta, de que la Oficina de Asuntos Civiles del FPNUL tenía el mandato de representar a la FPNUL y de establecer enlace, entre otros sectores, con funcionarios municipales, representantes de las comunidades, la sociedad civil y grupos religiosos. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب الشؤون المدنية في اليونيفيل مكلّف بتمثيل اليونيفيل وإقامة الاتصالات مع جهات منها مسؤولي البلديات، وممثلي المجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والمجموعات الدينية.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que la Oficina de Asuntos Jurídicos considera que, en virtud de la mencionada cláusula del Estatuto del Personal, el Secretario General tiene amplias facultades discrecionales para reasignar o transferir personal. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها، بأن مكتب الشؤون القانونية يرى أن الأمين العام في الوقت الراهن يتمتع بسلطة تقديرية واسعة في إعادة انتداب الموظفين أو نقلهم، عملا بأحكام البند المذكور أعلاه.
    En su evaluación a fondo de los asuntos jurídicos (E/AC.51/2002/5), la OSSI llegó a la conclusión de que la Oficina de Asuntos Jurídicos en general había cumplido sus funciones eficazmente. UN 114 - خلُص التقييم المتعمق للشؤون القانونية (E/AC.51/2002/5) إلى أن مكتب الشؤون القانونية اضطلع بمهامه عامة بشكل فعّال.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que la Oficina de Asuntos Jurídicos había planteado la cuestión de la situación impositiva del personal de contratación local a la Misión Permanente del Gobierno receptor ante las Naciones Unidas. UN 156 - لقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن مكتب الشؤون القانونية قد أثار مسألة المركز الضريبي للموظفين المحليين مع البعثة الدائمة للحكومة المضيفة لدى الأمم المتحدة.
    130. Se informó a la Subcomisión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS, se ocupaba de coordinar las reuniones del Comité Internacional y su Foro de Proveedores, que se celebraban conjuntamente con los períodos de sesiones de la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN 130- وأُبلغت اللجنة الفرعية بأنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، هو المسؤول عن تنسيق اجتماعات اللجنة المذكورة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، التي تعقد بالتزامن مع دورات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus