"de que se han" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنه تم
        
    • بأنه تم
        
    • أنه جرى
        
    • أنه قد تم
        
    • وأنه تم
        
    • أنه قد جرى
        
    • بأنه قد تم
        
    • بأنهم استفادوا
        
    • ما يفاد
        
    El Comité toma nota también de que se han agotado todos los recursos internos y considera que nada impide que declare la comunicación admisible. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، وترى أنه لا يوجد أي سبب يحول دون قبول البلاغ.
    Tomando nota con reconocimiento de que se han aportado contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات لتمويل القوة،
    El Comité toma nota también con satisfacción de que la Convención se ha traducido al swahili y de que se han distribuido más de 20.000 ejemplares. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم ترجمة الاتفاقية إلى اللغة السواحلية وأنه تم توزيع أكثر من 000 20 نسخة منها.
    Español Página Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias para la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات لبعثة المراقبين،
    Este año marca el final del programa, y me complace informar de que se han logrado algunos éxitos. UN ويوافق هذا العام نهاية البرنامج، ويسعدني أن أذكر أنه قد تم تحقيق قدر من النجاح.
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات للقوة،
    El Comité toma nota asimismo de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y estima que nada se opone a que declare admisible la comunicación. UN كذلك ترى اللجنة أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات للقوة،
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات للقوة،
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات للقوة،
    Se ha informado a la Comisión Consultiva de que se han elaborado directrices para uso de sus representantes en la recaudación de fondos del sector privado. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية الآن بأنه تم وضع المبادئ التوجيهية لمساعدة ممثليها في جمع الأموال من القطاع الخاص.
    48. Las autoridades rusas informan de que se han asignado fondos considerables para mejorar la infraestructura económica y social en Chechenia. UN 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان.
    La misión ha informado a la Administración de que se han implantado controles a fin de que no se repita lo sucedido. UN وقد أبلغت البعثة الإدارة بأنه تم وضع الضوابط للحيلولة دون تكرر هذه المشكلة.
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات لبعثة المراقبين،
    Tomando nota con agradecimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    Tomando nota con agradecimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    El equipo encargado de la evaluación llegó a la conclusión de que se han fraguado alianzas importantes en casi todas estas esferas. UN ووجد فريق التقييم أنه قد تم إنشاء شراكات هامة في كل هذه المجالات تقريبا.
    El Inspector tiene conocimiento de que se han tomado medidas para mejorar la representación geográfica y que se ha adoptado una resolución sobre el principio de la representación geográfica equitativa (RGE). UN 57- يدرك المفتش بأنه تم اتخاذ تدابير لتحسين التمثيل الجغرافي وأنه تم اعتماد قرار حول مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Se ha informado a la Junta de que se han fortalecido los controles internos para prevenir casos similares en el futuro. UN وأبلغ المجلس أنه قد جرى تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للحيلولة دون وقوع حالات مماثلة مستقبلا.
    Celebramos también el anuncio hecho por el Sr. Nelson Mandela de que se han logrado progresos irreversibles hacia una Sudáfrica no racista y democrática. UN ونرحب أيضا بإعلان السيد نلسون مانديلا بأنه قد تم إحراز التقدم الذي لا رجعة فيه صوب جنوب افريقيا الديمقراطية اللاعنصرية.
    ii) Mayor porcentaje de funcionarios públicos que informan de que se han beneficiado de los productos y actividades de la CESPAO relacionados con la elaboración de estrategias y políticas de gobernanza, incluido el desarrollo de la capacidad de análisis y supervisión con la dirección y titularidad de los países UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لموظفي الخدمة المدنية الذين يفيدون بأنهم استفادوا من النواتج والأنشطة التي تضطلع بها الإسكوا بشأن وضع استراتيجيات وسياسات للحوكمة، بما في ذلك عمليات تطوير قدرات الرصد والتحليل التي تقودها البلدان وتتولى زمامها
    Con todo, expresa preocupación por el hecho de que se han denunciado incidentes aislados de matanzas y otras violaciones de los derechos humanos. UN إلا أنه يعرب عـن قلقـه إزاء ما يفاد به من وقوع حوادث منعزلة للقتل ولانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus