"de que se produzca un accidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقوع حادث
        
    Tenemos mucho miedo de que se produzca un accidente y somos igualmente temerosos de las consecuencias que las noticias al respecto pueden tener sobre nuestro desarrollo. UN نحن نخشــى بارتيـاع وقوع حادث، ونخشى بنفس القدر أثر خبر وقوع حادث على التنمية لدينا.
    Así, pues, la expresión se refiere al efecto combinado de la probabilidad de que se produzca un accidente y de la magnitud de los efectos perjudiciales. UN ولذلك فإن العبارة تشير إلى الأثر المشترك لاحتمال وقوع حادث ولحجم أثره الضار.
    Cuando hay que hacer ese trabajo de inspección por falta de información, aumentan los riesgos de que se produzca un accidente en la comunidad civil; no saber o no ser informado de que se ha utilizado una munición puede hacer que mensajes importantes no se transmitan a las comunidades locales, dejándolas en un riesgo mayor. UN وعند وجود حاجة إلى القيام بأعمال المسح نظراً لعدم توفُّر المعلومات تكون احتمالات وقوع حادث في صفوف الأوساط المدنية قائمة؛ ذلك أن عدم الإلمام أو عدم الإبلاغ بأن ذخائر قد استُخدمت يمكن أن يؤدي إلى عدم تبليغ المجتمعات المحلية برسائل إعلامية هامة مما يعرِّضهم لأخطار جسيمة.
    Además, la proliferación cada vez mayor de la tecnología de armas nucleares y el peligro patente de que esa tecnología o incluso las armas nucleares caigan en manos de terroristas acrecientan nuestro temor de que se produzca un accidente nuclear. UN وعلاوة على ذلك، ما يعزز خشيتنا من وقوع حادث نووي هو ازدياد انتشار تكنولوجيا الأسلحة النووية وما تمثله من تهديد واضح، بل هو خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    :: En el caso de que se produzca un accidente que se traduzca en la pérdida total o el daño de un fuselaje, el Estado Miembro al que pertenezca y las Naciones Unidas deberían convenir el establecimiento de una junta de investigación para determinar las causas del accidente. UN :: في حالة وقوع حادث يسفر عن فقد أو تلف كامل لهيكل الطائرة، ينبغي للدولة العضو وللأمم المتحدة أن تدعوا إلى عقد اجتماع لهيئة تحقيق لتحديد سبب الحادث.
    6. En caso de que se produzca un accidente de circulación en el que no se conozcan ni el número de matrícula del vehículo ni la identidad del conductor, el Fondo de la parte que tenga jurisdicción sobre el lugar del accidente indemnizará a la víctima, con arreglo a su propia legislación. UN ٦ - في حالة وقوع حادث على الطريق ولا يكون معروفا رقم تسجيل المركبة أو هوية سائقها، يتولى صندوق الجانب الذي له الولاية على مكان الحادث تعويض الضحية، وفقا لتشريعه هو.
    No obstante, el Gobierno está sumamente preocupado por el uso del mar Caribe como ruta para el transporte de desechos nucleares y peligrosos, que puede tener consecuencias catastróficas en caso de que se produzca un accidente, e insta a los Estados involucrados a que intensifiquen su diálogo con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN ومع ذلك، يساور حكومة بلده القلق البالغ بشأن استخدام البحر الكاريبي كطريق لنقل النفايات النووية والخطيرة، مما قد يسبب عواقب كارثية في حالة وقوع حادث. وتدعو حكومة بلده الدول المعنية إلى تعزيز الحوار بينها وبين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Ejemplos prácticos son los recientes avances en la cooperación con respecto a la importancia de la transparencia y el intercambio oportuno de información entre los gobiernos en caso de que se produzca un accidente durante el transporte de materiales nucleares y la adopción de directrices sobre mejores prácticas para establecer comunicaciones sistemáticas que complementen la práctica actual de intercambiar información de manera voluntaria. UN وتتجسد بعض الأمثلة العملية في مظاهر التقدم المحرز مؤخرا فيما يتعلق بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية، واعتماد أفضل الممارسات للاتصال المنهجي من أجل تعزيز الممارسة الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.
    2) A los efectos de los presentes artículos el " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " se refiere al efecto combinado de la probabilidad de que se produzca un accidente y a la magnitud de los efectos perjudiciales. UN )٢( وفي تطبيق هذه المواد تعني عبارة " مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " اﻷثر المشترك الذي ينشأ عن احتمال وقوع حادث وعن ضخامة آثاره الضارة.
    2) A los efectos de los presentes artículos el " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " se refiere al efecto combinado de la probabilidad de que se produzca un accidente y a la magnitud de los efectos perjudiciales. UN )٢( وﻷغراض هذه المواد، تشير عبارة " مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " إلى اﻷثر المشترك لاحتمال وقوع حادث ولضخامة آثاره الضارة.
    2) A los efectos de los presentes artículos el " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " se refiere al efecto combinado de la probabilidad de que se produzca un accidente y a la magnitud de los efectos perjudiciales. UN )٢( وﻷغراض هذه المواد، تشير عبارة " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " إلى اﻷثر المشترك لاحتمال وقوع حادث ولضخامة آثاره الضارة.
    A pesar de las contribuciones a la agricultura y la industria de producción alimentaria de las tecnologías nucleares seguras y sólidas desde el punto de vista científico, en caso de que se produzca un accidente nuclear grave, la exposición humana a la contaminación radiactiva puede ocurrir a través de los alimentos o el agua, lo que puede tener consecuencias negativas importantes en el comercio de alimentos a nivel nacional e internacional. UN 13 - ورغم مساهمة التكنولوجيات النووية المأمونة والسليمة علميا في قطاعي الزراعة والإنتاج الغذائي، فإن حالات التعرض البشري للتلوث الإشعاعي قد تأتي من خلال الأغذية والمياه، عند وقوع حادث نووي كبير، وهو ما يمكن أن يسبب ضررا خطيرا لتجارة الأغذية وطنيا ودوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus