"de que sea demasiado tarde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فوات الأوان
        
    • أن يفوت اﻷوان
        
    • فوات الآوان
        
    • فوات الاوان
        
    • فوات الأوآن
        
    • أن يفوت الآوان
        
    • ان يفوت الاوان
        
    Es necesario que la comunidad internacional cumpla los compromisos asumidos en este campo, antes de que sea demasiado tarde. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان.
    La credibilidad de ese organismo de las Naciones Unidas está en juego, de manera que actuemos para restablecerla antes de que sea demasiado tarde. UN إن مصداقية هذا الكيان الأممي على المحك. فلنتحرك في اتجاه يعيد إلى هذا الكيان مصداقيته أمام شعوبنا قبل فوات الأوان.
    Ha llegado la hora de que el Consejo de Seguridad, con una sola voz, condene el terrorismo de Hamas, antes de que sea demasiado tarde. UN لقد حان الآن الوقت الذي ينبغي أن يدين فيه مجلس الأمن بصوت واحد الإرهاب الذي تقوم به حماس، قبل فوات الأوان.
    El Subsecretario General exhorta a la Comisión a que apruebe, antes de que sea demasiado tarde, los recursos necesarios para garantizar su protección. UN وناشد السيد سيفان اللجنة الخامسة أن تعتمد الموارد الضرورية لضمان حمايتهم، قبل أن يفوت اﻷوان.
    Me alegro de saber que piensas así, antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles أنا بالفعل سعيدة لأني عرفت شعورك يا داني قبل فوات الأوان
    Quieres que encontremos a ese niño antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles هل تريد منا أن يجد هذا الطفل قبل فوات الأوان.
    ¿Seguro que no quieres que hagamos un pequeño reconocimiento antes de que sea demasiado tarde? Open Subtitles هل أنتي متأكد بأنكِ لاتريدي أن تتراجعي عن هذا قبل فوات الأوان. ؟
    Tienes que decirle como te sientes antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles عليك أن أقول لها كيف كنت تشعر قبل فوات الأوان.
    Es hora de que abramos los ojos, antes de que sea demasiado tarde. UN وقد حان الوقت لنا لأن نفتح أعيننا قبل فوات الأوان.
    El conocimiento nos permite prever tragedias futuras e impedirlas antes de que sea demasiado tarde. UN فالمعرفة تولد لدينا القدرة على التنبؤ بمآسي المستقبل والحيلولة دون وقوعها قبل فوات الأوان.
    Instamos al FMAM a que cree oportunidades reales de financiación para que se adopten medidas de adaptación y paliación de manera dinámica y racionalizada antes de que sea demasiado tarde. UN إننا نحث مرفق البيئة العالميـة على أن يهيـئ فرصا حقيقية للتمويل من أجل اتخاذ تدابير التكيف وتخفيف المعاناة بطريقة استباقية نشطة وميسرة قبل فوات الأوان.
    Ahora es el momento de que las Naciones Unidas participen directamente, antes de que sea demasiado tarde. UN وقد يكون هذا هو الوقت الذي ينبغي فيه للمنظمة أن تتدخل مباشرة قبل فوات الأوان.
    Debemos hacerlo con premura, antes de que sea demasiado tarde. UN وعلينا أن نفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، قبل فوات الأوان.
    En la actualidad se trata de actuar antes de que sea demasiado tarde. UN فالمسألة الآن مسألة تصرف بسرعة قبل فوات الأوان.
    Dadas las circunstancias, lo insto a que adopte las medidas necesarias para corregir la situación antes de que sea demasiado tarde. UN وبناء على ما تقدم، أحثكم على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل تصحيح هذا الوضع الشاذ قبل فوات الأوان.
    Debemos aprovechar la oportunidad, ahora en 2008, para encarar los retos que tenemos por delante y volver a encauzar nuestros pasos hacia el cumplimiento de dichos objetivos en 2015, antes de que sea demasiado tarde. UN وعلينا أن نستغل هذه الفرصة، الآن في عام 2008، للتصدي للتحديات التي نواجهها والعودة إلى المسار الصحيح حتى يتسنى لنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 قبل فوات الأوان.
    Debemos trabajar juntos, y rápido, para detener el espiral de efectos negativos antes de que sea demasiado tarde. UN ويجب أن نعمل معا، وبسرعة، لكبح آثار التدهور السريع قبل فوات الأوان.
    Albergamos la esperanza de que las Naciones Unidas no demoren en condenar el genocidio que se está perpetrando en la República Democrática del Congo y adopten las medidas necesarias para detenerlo antes de que sea demasiado tarde. UN ونأمل أن تدين اﻷمم المتحدة على وجه السرعة أعمال اﻹبادة الجماعية التي ترتكب حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لوقفها قبل أن يفوت اﻷوان.
    Afortunadamente, tiene tiempo para corregir antes de que sea demasiado tarde. TED لحسن الحظ، كان لديه متسع من الوقت ليصحح ذلك قبل فوات الآوان.
    Solo espero que entendamos la razon antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles إنني آمل فحسب أن نفهم هذا السبب قبل فوات الاوان
    Bien, escucha, tienes que hacerlo antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles حَسناً، استمعُ، يجب عليك القيام بهذا قَبْلَ فوات الأوآن.
    Tenemos que hacernos con el poder antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles نحن بحاجة لتولي الأمور قبل أن يفوت الآوان
    Debo detenerla y rogar su perdon antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles يجب ان اطلب منها السماح قبل ان يفوت الاوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus