Al mismo tiempo, la Comisión de Quejas Electorales prosiguió su investigación de otras quejas recibidas en el curso del proceso electoral. | UN | وبالتوازي مع ذلك، واصلت لجنة الشكاوى الانتخابية تحقيقاتها في الشكاوى الأخرى التي وردت خلال مراحل العملية الانتخابية كلها. |
La Comisión de Quejas Electorales y la Comisión Electoral Independiente del Afganistán merecen nuestro respeto ya que ellas defienden el proceso constitucional. | UN | وتستحق لجنة الشكاوى الانتخابية واللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية احترامنا لتمسكهما بالعملية الدستورية. |
En las elecciones parlamentarias, las quejas fueron tramitadas por las oficinas de la Comisión de Quejas Electorales en cada provincia y en Kabul. | UN | وفي خلال فترة الانتخابات البرلمانية، تلقت مكاتب لجنة الشكاوى الانتخابية في كل ولاية وفي كابول الشكاوى. |
En total, la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Quejas Electorales excluyeron parte o la totalidad de los votos emitidos en 2.891 mesas electorales. | UN | ومن حيث المجموع، فقد استبعدت لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بعض أو كل الأصوات من 891 2 مكتب اقتراع. |
El 24 de agosto se inició el proceso de selección de los miembros de la Comisión Independiente de Quejas Electorales. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، بدأت عملية الاختيار بالنسبة للجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات. |
De acuerdo con la ley electoral, los bienes y la autoridad de la Comisión de Quejas Electorales se transfirieron a la Comisión Electoral Independiente. | UN | ووفقا لقانون الانتخابات، تم نقل أصول لجنة الشكاوى الانتخابية وسلطاتها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة. |
La Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Quejas Electorales concluyeron los preparativos técnicos para las elecciones en los plazos fijados. | UN | وأنجزت اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية أعمال التحضير الفنية للانتخابات في الموعد المحدد. |
La Comisión de Quejas Electorales recibió un total de 5.400 denuncias, de las que tramitó unas 3.300, en particular 575 casos de alta prioridad, la mayoría relacionados con acusaciones de fraude electoral. | UN | وقد قدم ما مجموعه 400 5 طعن إلى لجنة الشكاوى الانتخابية صدرت أحكام في حوالي 300 3 منها، من بينها 575 قضية ذات أولوية عليا، أغلبها تدعي حصول تزوير. |
:: Iniciativas de buenos oficios entre la Comisión Electoral Independiente, el Gobierno del Afganistán, la Comisión de Quejas Electorales, la Comisión de Medios de Difusión, la secretaría conjunta para la desarticulación de los grupos armados ilegales y diversos ministerios | UN | :: القيام بالمساعي الحميدة بين اللجنة الانتخابية المستقلة وحكومة أفغانستان ولجنة الشكاوى الانتخابية ولجنة وسائط الإعلام والأمانة المشتركة والوزارات المعنية الأخرى |
Se prevé además un incremento importante del personal de las Naciones Unidas con el fin de poder prestar apoyo a la Comisión Electoral Independiente del Afganistán y a otras instituciones, como la Comisión de Quejas Electorales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تكون هناك زيادة كبيرة في عدد موظفي الأمم المتحدة لتقديم الدعم اللازم للجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية وهيئات فاعلة أخرى، مثل لجنة الشكاوى الانتخابية. |
La Comisión de Quejas Electorales recibió 433 quejas durante el período de la campaña, que terminó el 18 de agosto. | UN | 13 - وقد تلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 433 شكوى خلال فترة الحملة الانتخابية التي انتهت في 18 آب/أغسطس. |
La Comisión de Quejas Electorales impuso 23 multas, 17 de ellas a candidatos a la Presidencia que no presentaron información financiera de conformidad con las normas de la Comisión Electoral Independiente. | UN | وأصدرت لجنة الشكاوى الانتخابية 23 غرامة، منها 17 غرامة فرضت على مرشحي الرئاسة الذين لم يقدموا كشوفاً مالية استنادا إلى أنظمة لجنة الانتخابات المستقلة. |
La Comisión de Quejas Electorales ha recibido 2.842 quejas, 726 de las cuales podrían tener un efecto importante sobre los resultados finales, si se determina que son válidas. | UN | وتلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 842 2 شكوى، قد يكون لـ 726 شكوى منها، إذا تبين أنها صحيحة، أثر ملموس على النتائج النهائية. |
Los resultados de las elecciones no pueden ser certificados por la Comisión Electoral Independiente hasta que todas las quejas hayan sido resueltas por la Comisión de Quejas Electorales. | UN | ولا تستطيع لجنة الانتخابات المستقلة اعتماد نتائج الانتخابات إلى أن يتم البت في جميع الشكاوى بواسطة لجنة الشكاوى الانتخابية. |
La Comisión de Quejas Electorales remitió posteriormente las urnas a la Comisión Electoral Independiente para su investigación y ésta a su vez le remitió sus conclusiones a los efectos de certificar los resultados definitivos de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. | UN | وقدمت لجنة الشكاوى الانتخابية نتائجها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لتنفيذها وللتصديق على النتائج النهائية للجولة الأولى من التصويت في الانتخابات الرئاسية. |
Sin embargo, la orden que dio ulteriormente la Comisión de Quejas Electorales a la Comisión Electoral Independiente de que procediera a verificar esos votos y el hecho de que ésta última la haya cumplido rectificaron la falla. | UN | إلا أن الطلب اللاحق الذي أصدرته لجنة الشكاوى الانتخابية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لتدقيق هذه الأصوات، وامتثال اللجنة الانتخابية المستقلة لهذا الطلب، أدى إلى تصحيح هذا الفشل. |
Entre otros cambios, en el decreto se prevé que la Comisión de Quejas Electorales será establecida en adelante por el Presidente, en consulta con los Presidentes de la Wolesi Jirga (Cámara Baja), la Meshrano Jirga (Cámara Alta) y el Tribunal Supremo. | UN | ومن التغييرات التي ينص عليها المرسوم أن لجنة الشكاوى الانتخابية ستشكّل من الآن فصاعدا بقرار من الرئيس، بالتشاور مع رؤساء مجلس النواب ومجلس الأعيان والمحكمة العليا. |
Esos candidatos tienen la posibilidad de recurrir ante la Comisión de Quejas Electorales antes del 4 de junio. | UN | وقد مُـنح هؤلاء المرشحون فرصة للاستئناف أمام مفوضية الشكاوى الانتخابية حتى 4 حزيران/يونيه. |
Me satisface la aprobación de las leyes electorales, pues un marco jurídico sólido que confirme la independencia de la Comisión Electoral Independiente y la Comisión Independiente de Quejas Electorales constituye la base de una estructura electoral firme y la aplicación de normas mutuamente convenidas en los próximos comicios. | UN | وإني أرحب باعتماد قانون الانتخابات. فإن إطارا قانونيا سليما يؤكد استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات يمثل الأساس لهيكل انتخابي متين وقواعد متفق عليها، بما يمكن من إجراء الانتخابات المقبلة. |
La Comisión de Quejas Electorales conserva el derecho, hasta el día en que se hagan oficiales los resultados electorales, de excluir a otros candidatos, basándose en nuevas informaciones que demuestren que un candidato ha violado la ley electoral. | UN | وتحتفظ لجنة شكاوى الانتخابات بالحق حتى يوم التصديق على نتائج الانتخابات في مواصلة استبعاد أي من المرشحين، استنادا إلى معلومات جديدة تثبت أن مرشحا معينا قد انتهك قانون الانتخابات. |
En otros casos de intimidación ejercida por esos candidatos o sus agentes durante el período electoral, las denuncias presentadas solían ser vagas y la Comisión de Quejas Electorales no pudo investigar, por falta de facultades, tiempo y recursos. | UN | وفي الحالات الأخرى المتعلقة بالتخويف الذي يمارسه أولئك المرشحين أو وكلائهم خلال فترة الانتخابات، كانت الشكاوى المقدمة غير دقيقة بوجه عام وكانت لجنة الشكاوى المتعلقة بالانتخابات تفتقر إلى الصلاحيات والوقت والموارد الضرورية لإجراء التحقيق. |
El establecimiento de una Comisión de Quejas Electorales con atribuciones suficientes, por recomendación de mi Representante Especial unos meses antes, en circunstancias de que otros proponían una estructura más débil, obedecía justamente al propósito de encarar una situación de esa índole. | UN | إن إنشاء لجنة شكاوى انتخابية قوية بناء على توصية من ممثلي الخاص في وقت سابق من السنة، بينما اقترح آخرون هيكلية أصغر حجما، تهدف بوجه خاص إلى معالجة هذه الحالات. |