"de quiebras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإفلاس
        
    • اﻹعسار
        
    • المتعلقة بالإفلاس
        
    En la sala civil se desempeñó como presidente de la sección de quiebras y de la sala de peticiones civiles. UN العمل في الشعبة المدنية رئيسا لشعبة الإفلاس وغرفة الالتماسات المدنية.
    La cuestión que se planteaba al tribunal de quiebras era la de determinar si el patrimonio del deudor insolvente incluía bienes que presuntamente se habían vendido al deudor. UN تمثلت القضية المعروضة على محكمة الإفلاس فيما إذا كانت ممتلكات المدين المفلس تشمل السلع التي يُدَّعى أنها بيعت للمدين.
    El tribunal de quiebras resolvió que el deudor no había corrido con la carga de probar que el arrabio formara parte de la masa de la quiebra. UN وارتأت محكمة الإفلاس أن المدين لم يكلف نفسه عناء إثبات أن الحديد الخام يشكل جزءا من ممتلكات المفلس.
    Estados Unidos: Tribunal Federal de quiebras del distrito judicial central de Georgia, expdtes. UN الولايات المتحدة: المحكمة المختصة بدعاوى الإفلاس بالدائرة الوسطى في جورجيا
    CNUDMI - Grupo de Trabajo sobre el Derecho de quiebras UN لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي - الفريــق العامــل المعنــي بقانــون اﻹعسار
    El tribunal de quiebras se abstuvo asimismo de conminar al deudor a que no presentara demandas relativas a la Hampton Property. UN وفي المقابل، رفضت محكمة الإفلاس كذلك منع المدين من التقدم بمطالبات ترتبط بعقار هامتون.
    En apelación, el tribunal del distrito confirmó la decisión del tribunal de quiebras. UN ولدى الاستئناف، أيدت المحكمة المحلية قرار محكمة الإفلاس.
    El representante extranjero volvió a apelar, pero el tribunal del distrito confirmó una vez más la denegación de reconocimiento emitida por el tribunal de quiebras. UN وأيدت المحكمة المحلية قرار محكمة الإفلاس رفض الاعتراف.
    El tribunal de apelación revocó las decisiones de los tribunales de primera y segunda instancia y dictaminó que el tribunal de quiebras estaba legitimado para hacerlo. UN ونقضت محكمة الاستئناف قراري محكمة الدرجة الأولى والثانية معتبرة أنَّ محكمة الإفلاس لها تلك الصلاحية.
    Estados Unidos: Tribunal de quiebras del Distrito Sur de Nueva York UN الولايات المتحدة: محكمة الإفلاس بدائرة جنوب نيويورك
    Estados Unidos: Tribunal de quiebras del Distrito de Delaware UN الولايات المتحدة: محكمة الإفلاس بدائرة ديلاوير
    Estados Unidos: Tribunal de quiebras del Distrito Este de Virginia UN الولايات المتحدة: محكمة الإفلاس بدائرة شرق فيرجينيا
    Sin embargo, en virtud de una orden complementaria del Tribunal de quiebras se hizo aplicable la sección 365 en el procedimiento entablado conforme al capítulo 15. UN إلا أن أمراً تكميلياً صادراً عن محكمة الإفلاس جعل المادة 365 واجبة التطبيق في الدعاوى المرفوعة بموجب أحكام الفصل 15.
    Estados Unidos: Tribunal de quiebras del Distrito de Nueva Jersey UN الولايات المتحدة: محكمة الإفلاس بدائرة نيوجيرسي
    El tribunal de quiebras se negó también a abstenerse en virtud de la disposición federal de abstención permisiva. UN ورفضت محكمة الإفلاس أيضاً الامتناع بموجب حكم الامتناع الاتحادي المباح.
    El tribunal de quiebras reconoció el procedimiento extranjero, pero no suspendió la demanda ante el tribunal de distrito, aunque sí levantó la suspensión automática para que pudiera tener lugar el juicio con jurado. UN واعترفت محكمة الإفلاس بالإجراءات الأجنبية، ولكنها لم توقف إجراءات محكمة المقاطعة، ورفعت بدلاً من ذلك الوقف التلقائي لتمكين المحاكمة أمام هيئة المحلّفين من مواصلة الإجراءات حتى إصدار الحكم.
    El tribunal de quiebras no estaba convencido de que los intereses de los acreedores de los Estados Unidos quedarían protegidos en el procedimiento italiano. UN ولم تقتنع محكمة الإفلاس بأنَّ مصالح الدائنين في الولايات المتحدة ستكون محمية في الإجراءات الإيطالية.
    No obstante, el tribunal sostuvo que la amplitud de la solicitud de revelación rebasaba los límites de la autoridad del tribunal de quiebras. UN ومع ذلك وجدت المحكمة أنَّ اتِّساع نطاق طلب الكشف تجاوز سلطة محكمة الإفلاس.
    CNUDMI–Grupo de Trabajo sobre el Derecho de quiebras, 21º período de sesiones UN لجنــة اﻷمم المتحــدة للقانــون التجــاري الدولي - الفريق العامل المعني بقانون اﻹعسار
    N. Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales, Grupo de Trabajo sobre intercambio electrónico de datos y Grupo de Trabajo sobre el Derecho de quiebras UN نون - لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدوليـة، الفريق العـامل المعني بالتبـادل الالكتروني للبيانات، الفريق العامل المعني بقانون اﻹعسار
    Ahora parece ser más necesario que nunca que se creen mecanismos para reestructurar y, de ser necesario, cancelar la deuda pública internacional de los países en desarrollo con acreedores privados, sobre la base de principios similares a los que rigen la legislación nacional de quiebras de los países desarrollados. UN ويبدو أن الحاجة هي على أشدها الآن إلى صياغة آليات لإعادة الهيكلة، وخفض مديونية حكومات البلدان النامية للدائنين الخاصين على المستوى الدولي، حسب الاقتضاء، استنادا إلى مبادئ شبيهة بالمبادئ التي تحكم التشريعات الوطنية المتعلقة بالإفلاس في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus