"de radiaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإشعاع
        
    • الإشعاعات
        
    • الإشعاعية
        
    • الأشعة
        
    • الإشعاعي
        
    • إشعاع
        
    • إشعاعات
        
    • لﻷشعة
        
    • مواد مشعة
        
    • للإشعاعات
        
    • اﻻشعاعات
        
    El archivo del Observatorio Espacial de radiaciones Infrarrojas estaba sumamente centralizado y tenía dos centros principales, en España y los Estados Unidos, donde el perfeccionamiento de los productos era una herramienta importante. UN أما محفوظات مرصد الإشعاع تحت الأحمر الفضائي فهي محفوظات تتسم بمركزية شديدة مقرها مركزان رئيسيان في أسبانيا والولايات المتحدة، حيث يشكل أداةَ حفز تحسينُ مستوى المنتجات المخرجة.
    La India también ha apoyado el examen de la cuestión de las armas radiológicas en la Conferencia de Desarme, a la vista de la preocupación creciente por los mecanismos de dispersión de radiaciones. UN وقد أيدنا أيضا التصدي لمسألة الأسلحة الإشعاعية في مؤتمر نزع السلاح وفي ضوء القلق المتزايد إزاء أجهزة انتشار الإشعاع.
    Ante la falta de un control internacional, la fuga de radiaciones atómicas representa una grave amenaza para los países vecinos y el mundo entero. UN 24 - ومضى يقول إن تسرب الإشعاع الذري، في غياب المراقبة الدولية، يشكل خطراً كبيراً على البلدان المجاورة والعالم بأسره.
    Por ejemplo, los Estados Unidos entregaron a la Guardia de Fronteras de Polonia 86 detectores de radiaciones ionizantes. UN فمثلا، سلمت الولايات المتحدة الأمريكية لحرس الحدود البولندي 86 من أجهزة قياس الإشعاعات المؤَينَة.
    Al mismo tiempo, a medida que aumenta la escala de su aplicación se incrementa el peligro de fugas de radiaciones atómicas. UN بيد أنه يتلازم مع تزايد استخدام الطاقة النووية تزايد مخاطر تسرُّب الإشعاع الذري.
    Hay riesgos de radiaciones, de meteoritos y de residuos procedentes de las actividades de los seres humanos en el espacio. UN حيث أن الإشعاع والأجسام النيزكية الطبيعية والحطام الناجم عن الأنشطة الفضائية التي يقوم بها الإنسان، تتسبب في مخاطر.
    :: Se creó y se encuentra en producción una base de instrumentos de medición y control de radiaciones ionizantes. UN :: تصميم أدوات حديثة لقياس ورصد الإشعاع المؤين والبدء في تصنيعها؛
    Dicha Ley regula el sistema de control de todas las fuentes de radiaciones ionizantes y prevé la protección de las personas y el medio ambiente contra la exposición a las radiaciones ionizantes. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    Otro proyecto está encaminado al mejoramiento del sistema unificado de los Estados para el estudio y el registro de las dosis de exposición a diversas fuentes de radiaciones ionizantes. UN وهناك مشروع آخر يهدف إلى تحسين نظام الدول الموحد من أجل إجراء مسح للتعرض لجرعات مختلف مصادر الإشعاع المؤين وتسجيله.
    Se están ejecutando con éxito proyectos para mejorar los controles sobre las fuentes de radiaciones ionizantes y la gestión segura de fuentes importantes. UN ويجري بنجاح تنفيذ مشاريع تعزيز الضوابط على تأيين المصادر المشعة وعلى الإدارة السليمة والآمنة للمصادر القوية الإشعاع.
    Posesión ilegal de materiales nucleares o radiactivos u otras fuentes de radiaciones ionizantes UN الحيازة غير القانونية للمواد النووية أو المشعة أو مصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى
    Violación de las normas que rigen la posesión lícita de materiales nucleares o radiactivos u otras fuentes de radiaciones ionizantes UN انتهاك الأنظمة التي تحكم الحيازة القانونية للمواد النووية والمشعة ومصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى
    El Organismo también llevó a cabo ensayos de aceptación de 658 instrumentos portátiles de detección de radiaciones. UN وأجرت الوكالة أيضاً اختبارات لقبول 658 جهازاً محمولاً لكشف الإشعاع.
    Donación de equipos valorados en 1,4 millones de dólares a 15 países para mejorar su capacidad de detección de radiaciones y protección de fronteras; UN التبرع ب1.4 مليون دولار من المعدات إلى 15 بلداً لتعزيز قدراتها على كشف الإشعاع وحماية الحدود؛
    Donación de equipos valorados en 1,4 millones de dólares a 15 países para mejorar su capacidad de detección de radiaciones y protección de fronteras. UN :: التبرع بـ 1,4 مليون دولار من المعدات إلى 15 بلدا لتعزيز قدراتها على اكتشاف الإشعاع وحماية الحدود؛
    - Realizar los controles e inspecciones de las instalaciones que contengan fuentes de radiaciones ionizantes o materiales nucleares; UN - إجراء عمليات المراقبة والتفتيش للمنشآت التي تحتوي على مصادر الإشعاعات المؤينة أو المواد النووية؛
    En esos puertos los contenedores se escanearán para determinar la existencia de radiaciones antes de autorizar su salida hacia los Estados Unidos. UN وسيجري فحص الحاويات المشحونة من تلك الموانئ لكشف الإشعاعات قبل السماح بمغادرتها إلى الولايات المتحدة.
    La seguridad en materia de radiaciones debe ser un aspecto central de toda estrategia del uso de la tierra en el Polígono. UN 18 - ويجب أن تحتل مسألة السلامة الإشعاعية مركز الصدارة في أي استراتيجية لاستخدام الأراضي في البوليغون.
    Con arreglo también el decreto-ley No. 131, de 1977, sobre la regulación del uso de radiaciones ionizantes y protección contra sus peligros, publicado en el boletín oficial Al-Kuwait Al-Yawm, No. 1167, de 17 de noviembre de 1977, UN وإلى المرسوم بالقانون رقم 131 لسنة 1977 بشأن تنظيم استخدام الأشعة الموائية والوقاية من مخاطرها والمنشور في العدد 1167 من الجريدة الرسمية الكويت اليوم الصادر بتاريخ 17/11/1977.
    no intrusiva Al 6 de diciembre de 2007, CBP había desplegado 1.054 monitores de radiaciones tipo portal y 192 sistemas de inspección no intrusivos de gran tamaño en puertos de ingreso a los Estados Unidos. UN في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت إدارة الجمارك وحماية الحدود قد نشرت 054 1 جهازا من أجهزة الرصد الإشعاعي و 192 نظاما ضخما للتصوير في التفتيش غير التطفلي في موانئ دخول الولايات المتحدة.
    El cambio más grande se refiere a las estimaciones de las dosis debidas a aplicaciones médicas, gran parte de las cuales procede de radiaciones poco penetrantes. UN وأكبر التغيرات يتعلق بتقديرات الجرعات المتأتية من التطبيقات الطبية، والكثير منها ناجم عن إشعاع ذي قوة نفاذ منخفضة.
    El artículo 296 del Código Penal de Cabo Verde prohíbe entre otras cosas la emisión de radiaciones o la liberación de sustancias radioactivas. UN وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة.
    ∙ Detector de radiaciones de partículas del experimento de rayos cósmicos CRE. UN • جهاز تجريبي لﻷشعة الكونية ، وهو عبارة عن جهاز كشف لاشعاعات الجسيمات .
    Registro Nacional Permanente de Fuentes y Equipos Generadores de radiaciones Ionizantes (RNPFEGRI) UN السجل الوطني الدئم للمصادر المشعة والمعدات المولدة للإشعاعات المؤينة.
    a) Por “material radiactivo” se entenderá cualquier material que contenga nucleidos que se desintegren espontáneamente (en un proceso acompañado de la emisión de uno o varios tipos de radiaciones ionizantes como los rayos alfa, beta o gamma y los neutrones) y que pueda constituir un riesgo para la vida o la salud del hombre o causar considerables daños materiales o al medio ambiente. UN )أ( يقصد بتعبير " المواد المشعة " أي مادة تحتوي على نويدات تنشطر تلقائيا )ويصحب هذه العملية انبعاث نوع أو عدة أنواع من اﻹشعاعات اﻷيونية مثل إشعاعات ألفا وبيتا وغاما ونيوترون( والتي يمكن أن تشكل أخطارا على حياة أو صحة البشر و/أو يمكن أن تلحق أضرارا كبيرة بالممتلكات والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus