"de radio y televisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإذاعية والتلفزيونية
        
    • الإذاعة والتلفزيون
        
    • للإذاعة والتلفزيون
        
    • إذاعية وتلفزيونية
        
    • الإذاعية والتليفزيونية
        
    • التلفزيونية والإذاعية
        
    • تلفزيونية وإذاعية
        
    • البث الإذاعي والتلفزيوني
        
    • الإذاعة والتليفزيون
        
    • التلفزيون والإذاعة
        
    • للإذاعة والتليفزيون
        
    • إذاعة وتلفزيون
        
    • الراديو والتلفزيون
        
    • الإذاعة والتلفزة
        
    • الإذاعية والتلفزية
        
    Las cadenas privadas de radio y televisión no pueden emitir propaganda a favor de ningún partido político durante la campaña. UN ولا يسمح للمحطات الإذاعية والتلفزيونية الخاصة بالترويج لصالح أي حزب سياسي خلال الحملة الانتخابية.
    La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige conforme al estatuto de las emisoras de radio y televisión. UN ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون.
    La prensa de Nigeria disfruta de una libertad sin restricciones, y existen numerosos periódicos y estaciones de radio y televisión privados. UN وتتمتع الصحافة النيجيرية بحرية لا تخضع لأي قيـود، وهناك العديد من محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة من القطاع الخاص.
    :: Conferencias coordinadas de audio entre autoridades árabes de radio y televisión; UN :: عقد المؤتمرات الصوتية التنسيقية بين هيئات الإذاعة والتلفزيون العربية.
    Las emisiones de televisión se realizarán por Cubavisión Internacional, dependencia del Instituto Cubano de radio y televisión . UN وتجري عمليات الإرسال التلفزيوني عن طريق Cubavisión Internacional، وهي وحدة تابعة للمؤسسة الكوبية للإذاعة والتلفزيون.
    Se ha negado a los serbios, montenegrinos y goranci de Albania, cuya existencia no se reconoce, el derecho a utilizar oficialmente sus idiomas maternos y a tener sus propias escuelas, publicaciones y programas de radio y televisión. UN إذ أن الصرب ومواطني الجبل اﻷسود والغورانسيتي في البانيا، الذين يرفض وجودهم هناك، محرومون من الحق في استخدام لغتهم اﻷم وفي أن تكون لهم مدارس وصحافة وبرامج إذاعية وتلفزيونية خاصة بهم.
    El crédito también incluye programas de radio y televisión en español y en 24 idiomas indígenas del país. UN كما تشمل الاحتياجات مبلغا للبرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تبث باللغة الاسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد.
    Sus derechos se reglamentan en el marco de los derechos conexos, como también los derechos de los productores de grabaciones sonoras y de programas de radio y televisión. UN وتنظم حقوقهم في إطار الحقوق ذات الصلة، كما تنظم حقوق منتجي التسجيلات الصوتية والبرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    Servicios e instalaciones de radio y televisión 57 UN الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتلفزيونية
    Servicios de radio y televisión para las delegaciones, los corresponsales y las organizaciones de radiodifusión UN الخدمات الإذاعية والتلفزيونية التي تقدم إلى الوفود والمراسلين والمنظمات الإذاعية
    La situación política en ambos países impidió iniciar la campaña de radio y televisión UN حال الوضع السياسي في كلا البلدين دون بدء الحملة في الإذاعة والتلفزيون
    El número de emisoras de radio y televisión que emiten anuncios de la Oficina pasó de 155 en 2006 a 100 en 2007. UN ويتراوح عدد محطات الإذاعة والتلفزيون التي تبث مواد المكتب الإعلامية بين 155 في عام 2006 و 100 في عام 2007.
    No puede exagerarse la importancia de los programas especiales de radio y televisión en la materia. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية برامج الإذاعة والتلفزيون الخاصة في هذا المضمار.
    7 anuncios de servicio público en programas de radio y televisión sobre seguridad en la carretera y sobre la violencia doméstica UN تم إصدار 7 برامج لخدمة المصلحة العامة للإذاعة والتلفزيون بشأن السلامة على الطرق والعنف المنزلي
    Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos. UN وتذيع محطات محلية كثيرة للإذاعة والتلفزيون برامج باللغة الفييتنامية واللغات الإثنية الأخرى.
    Produce programas de radio y televisión y retransmite informaciones para su difusión en todo el mundo. UN انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وتوزيع المعلومات لنشرها على الصعيد العالمي.
    Se presentó una obra sobre el tema de la violencia en el hogar en el contexto palestino, y la campaña también incluyó programas de radio y televisión y artículos periodísticos. UN وجرى تمثيل مسرحية تعالج قضية العنف المنزلي في السياق الفلسطيني، وتضمنت الحملة كذلك تقارير إذاعية وتلفزيونية وصحفية.
    Evaluación de los productos de radio y televisión de las Naciones Unidas UN تقييم منتجات الأمم المتحدة الإذاعية والتليفزيونية
    Aunque algunos programas de radio y televisión se transmiten en hindi y otros en criollo. UN وهناك بعض القنوات التلفزيونية والإذاعية التي تبث بالهندي، وعدد قليل منها بلغة الكريول.
    Al no haber estaciones locales de radio y televisión, el principal cauce de promoción empleado por la comunidad empresarial ha sido la prensa local. UN ونظراً إلى عدم وجود محطات تلفزيونية وإذاعية محلية كان محفل الترويج الرئيسي الذي لجأ رجال اﻷعمال إليه هو الصحف المحلية.
    El número de estaciones de radio y televisión que emitieron programas de las Naciones Unidas aumentó significativamente a 799, en 149 países y territorios. UN وزاد بشكل كبير عدد محطات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 799 محطة تغطي 149 بلدا وإقليما.
    En la primavera de 2000 el gobierno puso en marcha una campaña de radio y televisión en torno al tema de la conciliación del trabajo y los cuidados. UN وقد قامت الحكومة بحملة في الإذاعة والتليفزيون في ربيع عام 2000 بشأن موضوع الجمع بين العمل والرعاية.
    Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    Además, en el Código de la Publicidad, los Programas de Venta por Televisión y el Patrocinio de Programas que está preparando el Consejo Nacional de radio y televisión de Grecia se incluyen las siguientes disposiciones: UN 6 - بالإضافة إلى ذلك ففي ميثاق الإعلان وبرامج الترويج التليفزيونية للمبيعات عن بعد وتمويل الفقرات الإذاعية، الذي يعد حاليا بواسطة المجلس اليوناني القومي للإذاعة والتليفزيون ترد أيضاً الأحكام التالية:
    Muchas de esas iglesias tienen sus propias estaciones de radio y televisión, y se muestran dispuestas a abordar la cuestión del SIDA en sus programas. UN وكثير من هذه الكنائس تمتلك محطات إذاعة وتلفزيون خاصة بها وهي تثبت استعدادها للتصدي لوباء الإيدز في برامجها.
    El número de emisoras de radio y televisión colaboradoras aumentó un 36% en el bienio. UN وارتفع عدد الشركاء في قطاع الراديو والتلفزيون بنسبة 36 في المائة خلال فترة السنتين.
    Este acceso está sujeto a la supervisión del Consejo Nacional de radio y televisión. UN وهذا الوصول يخضع لإشراف مجلس الإذاعة والتلفزة الوطنية.
    Prestación de apoyo a las iniciativas de radio y televisión emprendidas por mujeres. UN تقديم الدعم إلى المبادرات النسائية الإذاعية والتلفزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus