La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2000 examinó la aplicación práctica de esas medidas, que será analizada nuevamente por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2003. | UN | وقد نظر المؤتمر العالمي لسنة 2000 في التنفيذ العملي لهذه التدابير، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لسنة 2003 مرة أخرى هذا التنفيذ. |
La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2000 examinó la aplicación práctica de esas medidas, que será analizada nuevamente por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2003. | UN | وقد نظر المؤتمر العالمي لعام 2000 في التنفيذ العملي للتدابير المذكورة، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2003 هذا التنفيذ مرة أخرى. |
En todo caso, el derecho preferencial para acceder físicamente a la posición orbital se deberá ejercer dentro de los plazos previstos en el reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; | UN | وعلى أي حال ينبغي ممارسة الحق التفضيلي في الوصول ماديا الى الموقع المداري من خلال الفرجات الزمنية المحددة في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية؛ |
En 2004 se reanudó el contacto con el Sector de Radiocomunicaciones de la UIT. | UN | وفي عام 2004، أنشئ من جديد اتصال مع قطاع الاتصالات اللاسلكية في الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Sin embargo, el Organismo de Radiocomunicaciones ha defendido enérgicamente la necesidad de asignar ese espectro. | UN | بيد أنَّ وكالة الاتصالات الراديوية أكَّدت بشدَّة على ضرورة تخصيص مثل هذا الطيف. |
En los Países Bajos, la entidad encargada de desempeñar esa función es el Organismo de Radiocomunicaciones. | UN | وفي هولندا، تضطلع وكالة الاتصالات الراديوية بهذا الدور. |
La agresión contra Cuba en esta esfera viola, entre otras, las normas internacionales que rigen el uso del espectro radioeléctrico del Convenio Internacional de Radiocomunicaciones, del cual el Gobierno de los Estados Unidos es parte. | UN | وفي هذه المجال، ينتهك العدوان ضد كوبا، من بين أمور أخرى، القواعد الدولية التي تحكم استخدام الطيف الإلكتروني اللاسلكي وفقا للاتفاقية الدولية للاتصالات اللاسلكية التي حكومة الولايات المتحدة طرف فيها. |
Durante la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, celebrada en 2007, se examinó la mejora del marco internacional regulador del espectro. | UN | وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات. |
Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones 2015 | UN | المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية 2015 |
217. La UIT celebra conferencias mundiales de Radiocomunicaciones cada dos o tres años. | UN | 217- وينظم الآيتيو مؤتمرات عالمية للاتصالات الراديوية كل سنتين الى ثلاث سنوات. |
La próxima conferencia mundial de Radiocomunicaciones está prevista para 2003 y se ha preparado para ella un amplio programa que incluye temas relacionados con los servicios espaciales. | UN | ويعتزم عقد المؤتمر العالمي القادم للاتصالات الراديوية في سنة 2003 ووضع لذلك المؤتمر جدول أعمال واسع يشمل عددا من المسائل ذات الصلة بالخدمات الفضائية. |
Servicios de Radiocomunicaciones y televisión | UN | خدمات الاتصالات اللاسلكية والبث التلفزيوني |
La UNPOS facilitó también equipo de comunicaciones en apoyo de la red de Radiocomunicaciones de la policía de Somalia. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال أيضا معدات اتصال لدعم شبكة الاتصالات اللاسلكية التابعة للشرطة الصومالية. |
Las transmisiones desde aeronaves violan la disposición 42.4 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), que prohíbe efectuar servicio de radiodifusión a las estaciones de aeronaves en el mar o por encima del mar. | UN | ويشكل البث من الطائرات انتهاكا للفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات، التي تحظر تشغيل محطة للبث الإذاعي محمولة على طائرة تعمل في البحر أو فوق البحر. |
Estas publicaciones constituyen la base de un desarrollo técnico armonioso de sistemas de Radiocomunicaciones espaciales y contienen criterios para compartir las bandas de frecuencias entre los diversos servicios espaciales y entre los sistemas espaciales y los terrestres; | UN | وهي تشكل اﻷساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات اللاسلكية الفضائية ، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية ، وكذلك بين النظم الفضائية واﻷرضية ؛ |
Estas publicaciones constituyen la base del desarrollo técnico armónico de los sistemas de Radiocomunicaciones por satélite y contienen criterios para la repartición de bandas de frecuencia entre los diversos servicios espaciales, así como entre los sistemas espaciales y terrestres. | UN | وهي تشكل الأساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات الراديوية الفضائية، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية، وكذلك بين النظم الفضائية والأرضية. |
La Comisión de Estudio de Radiocomunicaciones lleva a cabo estudios sobre el perfeccionamiento continuo de los sistemas de radiocomunicación utilizados en la mitigación de desastres y las operaciones de socorro. | UN | وتجري الأفرقة الدراسية المعنية بالاتصالات الراديوية دراسات تتعلّق بمواصلة تطوير نظم الاتصالات الراديوية المستخدمة في تخفيف الكوارث وفي عمليات الإغاثة. |
La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, celebrada el pasado año en Ginebra, se pronunció contra la ilegalidad de las transmisiones contra Cuba, y las calificó como contrarias al Reglamento de Radiocomunicaciones. | UN | أدان المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية، المعقود العام الماضي في جنيف، عمليات البث غير القانونية الموجهة ضد كوبا من طائرة، واصفا إياها بأنها تتناقض مع أنظمة الاتصالات الراديوية. |
Para extender los sistemas radioeléctricos a las zonas más distantes y atender al gran nivel de demanda de la administración pública y las operaciones de policía, la UNMIK necesita plataformas de Radiocomunicaciones separadas. | UN | 28 - ولكي تغطي نظم الاتصالات اللاسلكية المناطق النائية وللوفاء بالمتطلبات الضخمة للإدارة العامة وعمليات الشرطة، تتطلب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قواعد مستقلة للاتصالات اللاسلكية. |
En la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2000 se asignaron frecuencias del espectro a Galileo que incluyen aplicaciones aeronáuticas y la banda GPS L5. | UN | وفي المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية لسنة 2000، خصص طيف لغاليليو يشمل تطبيقات ملاحية جوية ونطاق الترددات GPS L5. |
Se exige a los solicitantes de licencias de radiofrecuencia que se cumplan el Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), así como la Ley y los reglamentos de Radiocomunicaciones del Canadá y sus políticas de utilización del espectro relativas a las bandas de radiofrecuencia autorizadas. | UN | ويُطلب إلى مقدمي طلبات الحصول على رخصة تردد راديوي الامتثال للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات وقانون الاتصالات الراديوية ولوائح الاتصالات الراديوية الصادرة عن كندا، والسياسات التي تتبعها كندا في استخدام الطيف فيما يتصل بالنطاقات المرخص بها للترددات الراديوية. |
105. Los procedimientos establecidos en el Reglamento de Radiocomunicaciones, permitían a los Estados miembros de la UIT satisfacer sus necesidades en materia de recursos orbitales y espectrales, ya que garantizaban, por una parte, un acceso equitativo a esos recursos limitados y, por otra, su utilización eficiente. | UN | ٥٠١ - والاجراءات التي تنص عليها اللوائح التنظيمية الراديوية تتيح للدول اﻷعضاء في اﻹيتو امكانية تلبية احتياجاتها من حيث الموارد المدارية/الطيفية ، فتكفل بذلك الانصاف في سبل الحصول على تلك الموارد المحدودة من ناحية ، وتحقق الكفاءة في استخدامها من ناحية أخرى . |
Desde hace años, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha prestado asistencia a los países en desarrollo para mejorar sus servicios de Radiocomunicaciones marítimas. | UN | وما برح الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يقدم منذ عهد بعيد المساعدة إلى البلدان النامية لتحسين مرافقها للاتصالات البحرية بالراديو. |
Un representante de la organización asistió a la novena sesión del Subcomité de Radiocomunicaciones y de Búsqueda y Salvamento (COMSAR 9), celebrada el 8 de febrero de 2005 en Londres, en la que se informó y debatió acerca de diversos temas relacionados con las consecuencias de la catástrofe del terremoto y el tsunami en el Océano Índico. | UN | وحضر ممثل المنظمة الدورة التاسعة للجنة الفرعية المعنية بالاتصالات اللاسلكية والبحث والإنقاذ التابعة للمنظمة البحرية الدولية، التي عقدت في 9 شباط/فبراير 2005، في لندن، حيث نوقش عدد من المواضيع التي طرحت في أعقاب زلزال المحيط الهندي وكارثة تسونامي وعُرضت تقارير بشأنها. |
101. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que sería conveniente que la Unión Internacional de Telecomunicaciones participara más activamente en el examen de las repercusiones del Convenio y del anteproyecto de protocolo en las obligaciones y los derechos de los Estados con arreglo a la Constitución, el Convenio y el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT. | UN | 101- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن من المستحسن تفعيل إشراك الاتحاد الدولي للاتصالات في بحث آثار الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول في التزامات الدول وحقوقها بموجب دستور الاتحاد الدولي للاتصالات واتفاقيته ولوائحه الراديوية. |