El Estado parte debería también considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
El Estado parte debería también considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Algunas de ellas sugirieron que una disposición que prohibiera las reservas podría hacer desistir a los Estados de ratificar el Protocolo o de adherirse a él. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن إدراج حكم يحرم التحفظات قد يثني الدول عن التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه. |
Una de las partes en la Convención ha de ratificar el Protocolo | UN | يلزم أن يقوم طرف في الاتفاقيــــة بالتصديق على البروتوكول |
El Comité ha tomado nota de la promesa del Estado parte de ratificar el Protocolo Facultativo y aprobar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20. | UN | وقالت إن اللجنة أحاطت بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20. |
Cabe esperar que los Estados Miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. | UN | والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر للتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
Liechtenstein tiene intención de ratificar el Protocolo Facultativo a más tardar en 2002. Artículo 4 | UN | وتعتزم لختنشتاين التصديق على البروتوكول الاختياري بحلول عام 2002 على الأكثر. |
Cabe esperar que los Estados miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. | UN | والأمل معقود على أن تولي الدول الأعضاء في السلطة النظر في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
Es de esperar que otros miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. | UN | ومن المأمول أن ينظر أعضاء السلطة الآخرون في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
El Comité se congratula de que Malta esté considerando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo, pero se pregunta cómo ha de transponerse éste a la legislación nacional. | UN | ومما يثلج صدر اللجنة أن مالطة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، إلا أنها تتساءل عن كيفية تحويله إلى قانون وطني. |
Es de esperar que otros miembros de la Autoridad consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo o adherirse a él cuanto antes. VII. Misiones permanentes ante la Autoridad | UN | والمأمول أن ينظر أعضاء السلطة الآخرون في التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه في وقت مبكر. |
Indonesia continúa estudiando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo o adherir a él. | UN | لا تزال إندونيسيا في الوقت الراهن تدرس إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه. |
También preguntó si Benin tenía la intención de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | واستفسرت أيضاً عما إذا كانت بنن تنوي التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Recomendó que Burkina Faso considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأوصت بأن تنظر بوركينا فاسو في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Se está estudiando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | تجري دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Por lo tanto se puede argüir que los Estados partes en la Convención tienen la obligación de ratificar el Protocolo Facultativo en cuanto les sea posible. | UN | ومن ثم يمكن للمرء أن يقول إن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بالتصديق على البروتوكول الاختياري بأسرع ما يمكن. |
Por eso, en este momento no se puede aceptar la recomendación de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. Aceptada | UN | وهكذا لا يمكن في الوقت الراهن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
La Unión Europea se congratula de la decisión adoptada recientemente por la República de Chipre de ratificar el Protocolo No. 6 de la Convención Europea de Derechos Humanos, relativo a la abolición de la pena capital. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمهورية قبرص بالتصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
46. La República de Moldova celebró el compromiso de Australia de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | 46- ورحبت جمهورية مولدوفا بالتزام أستراليا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Por el momento, Israel no abriga la intención de ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وليس لإسرائيل في الوقت الراهن خطط للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Preguntó si Maldivas estaba considerando la posibilidad de ratificar el Protocolo de Palermo. | UN | وسألت هل تعتزم ملديف النظر في التصديق على بروتوكول باليرمو. |
Por último, para mostrar su buena voluntad, el Gobierno de la India podría estudiar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وبين أخيراً أنه يمكن للحكومة الهندية أن تفكر في المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد كدليل عن حسن نيتها. |
10. Invita a las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que todavía no lo hayan hecho a examinar la posibilidad de ratificar el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio, o adherirse a él; | UN | ' ' 10 - تدعو الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي أو بالانضمام إليه إلى أن تنظر في القيام بذلك؛ |