"de readiestramiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة التدريب
        
    • لإعادة التدريب
        
    • إعادة تدريب
        
    • لإعادة تدريب
        
    • إعادة التجهيز
        
    Todos los programas de readiestramiento están abiertos a solicitantes de ambos sexos. UN وكافة برامج إعادة التدريب متاحة لمن يتقدم إليها من الجنسين.
    Había planes de readiestramiento, que constituyen el componente fundamental de una activa política de mercado de trabajo, a disposición de numerosos trabajadores desempleados. UN وأتيحت على نطاق واسع مخططات إعادة التدريب التي تشكل صلب سياسات أسواق العمل الفعلي، وشملت الكثيرين من العمال العاطلين.
    Había planes de readiestramiento, que constituyen el componente fundamental de una activa política de mercado de trabajo, a disposición de numerosos trabajadores desempleados. UN وأتيحت على نطاق واسع مخططات إعادة التدريب التي تشكل صلب سياسات أسواق العمل الفعلي، وشملت الكثيرين من العمال العاطلين.
    Por otra parte, más de 400 agentes del cuerpo auxiliar de policía local ejercen ya sus funciones o participan en programas de readiestramiento en Bougainville. UN وعلاوة على ذلك، هناك أكثر من 400 من أفراد الشرطة المعاونة المحلية منتظمين في العمل أو يخضعون لإعادة التدريب في بوغانفيل.
    Cursos de readiestramiento a cargo de instructores de la policía nacional congoleña en 9 provincias UN دورات لإعادة التدريب مع مدربين من الشرطة الوطنية في 9 مقاطعات
    La Junta de readiestramiento de Trabajadores ofrece cursos para los trabajadores desplazados mayores de 30 años. Aprendizaje UN ويقدم مجلس إعادة تدريب المستخدمين دورات للعمال المستغنى عنهم الذين يبلغ سنهم 30 سنة فأكثر.
    , administrado por la Junta de readiestramiento de Trabajadores. En lo esencial, el Fondo financia un plan de readiestramiento para los trabajadores afectados por la reestructuración económica. UN ويقوم الصندوق بالأساس بتمويل برنامج لإعادة تدريب العاملين المتضررين نتيجة إعادة هيكلة الاقتصاد.
    También está aumentando la participación de las mujeres en los cursos de formación profesional y en los cursos de readiestramiento organizados por la Corporación de Empleo y Formación. UN ويزداد اشتراك المرأة أيضا في دراسات التدريب المهني ودراسات إعادة التدريب التي تنظمها شركة التوظيف والتدريب.
    Además, no se ha previsto un programa global para reevaluar la idoneidad de los agentes en servicio para ejercer las funciones de policía paralelamente a los programas de readiestramiento en Serbia. UN وعلاوة على ذلك فإنه لا توجد خطط لوضع برنامج شامل لإعادة تقييم مدى أهلية رجال الشرطة الحاليين للاضطلاع بمهام وظيفتهم يقترن ببرامج إعادة التدريب في صربيا.
    La mayoría de los participantes en los programas de readiestramiento son mujeres. UN وتشكل النساء غالبية المشتركين في برامج إعادة التدريب.
    Existen, además, diferentes tipos de readiestramiento y cursos para elevar el nivel de conocimientos del personal especializado después de la conclusión de sus estudios. UN وهناك أيضا أنواع مختلفة من إعادة التدريب ومن دورات لتحسين مؤهلات الموظفين ذوي المهارات بعد إكمال تعليمهم.
    Se ofrecen cursos de readiestramiento en 360 especialidades a los adultos con títulos universitarios avanzados o que hayan egresado de establecimientos de enseñanza media especializada. UN وتتاح إعادة التدريب للعاملين ذوي التعليم الثانوي المتخصص المتقدم والمتوسط في 360 تخصصا.
    Además, tampoco se han realizado esfuerzos para determinar la escala y el costo del programa de readiestramiento que se necesitará para reorientar el tiempo del personal hacia actividades con mayor valor añadido. UN وعلاوة على ذلك، لم تُبذل أي جهود لتحديد نطاق وتكلفة برنامج إعادة التدريب الذي يلزم تقديمه لإعادة توجيه وقت الموظفين صوب المزيد من الأنشطة ذات القيمة المضافة.
    Sin embargo, en muchos casos ha sido difícil encontrar nuevo empleo para grandes números de trabajadores, y las actividades de readiestramiento siguen siendo esporádicas. UN ومع ذلك كان من الصعب على العمال في كثير من اﻷحيان أن يجدوا فرصا بديلة للعمل، كما أن نشاط إعادة التدريب ما زال غير منتظما.
    Subraya la necesidad de velar por que las mujeres y las niñas tengan pleno acceso, en condiciones de igualdad, a todos los niveles de educación, formación profesional y programas de readiestramiento a fin de mejorar sus oportunidades de empleo; UN ٧ - تشدد على الحاجة الى كفالة وصول المرأة والفتاة، بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل، الى جميع مستويات التعليم والتدريب المهني وبرامج إعادة التدريب من أجل تحسين فرص العمل بالنسبة لها؛
    Al mismo tiempo, se han iniciado varios programas de asistencia a los que llevan mucho tiempo desempleados mediante los cuales se proporcionan servicios de readiestramiento y empleo. UN وفي الوقت نفسه، شُرع في تنفيذ عدد من برامج مساعدة العاطلين الموجهة إلى العاطلين عن العمل لفترات طويلة، والتي توفر خدمات إعادة التدريب والتشغيل.
    En esos países, igual que en los grandes, la desmovilización ha ocasionado gastos de readiestramiento, traslados e indemnizaciones por cese de empleo, y ha supuesto la pérdida de puestos de trabajo. UN وفي هذه البلدان، كما في البلدان اﻷكبر حجما، تضمنت إعادة التسريح تكاليف إعادة التدريب ومدفوعات النقل وإنهاء الخدمة، ونشوء ضغوط تتعلق بالبطالة.
    A ese respecto, hay necesidad de readiestramiento y oportunidades y aprendizaje de los nuevos oficios para los que hay demanda hoy. UN وفي هذه الحالة، ثمة إمكانية وضرورة لإعادة التدريب واكتساب مهارات أخرى يكثر الطلب عليها اليوم.
    Hasta el 30 de junio de 1998 habían completado diversos cursos de readiestramiento unas 4.744 nuevos inmigrantes. UN وبحلول 30 حزيران/يونيه 1998 كان زهاء 744 4 وافداً جديداً قد أكملوا مختلف الدورات الدراسية لإعادة التدريب.
    Ello podría lograrse mediante el establecimiento de un amplio programa de prestaciones de desempleo, que incluya un seguro de desempleo, programas de préstamos subvencionados y empresas con capital de riesgo, así como programas de readiestramiento. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إقرار مجموعة كاملة من استحقاقات البطالة تشمل التأمين ضد البطالة وبرامج إقراض مدعومة للعاطلين عن العمل ومشاريع استثمارية وبرامج لإعادة التدريب.
    También pueden seguir diversos cursos de capacitación que se ofrecen con arreglo al Plan de readiestramiento de Empleados. UN وبوسعهن أيضاً الالتحاق بدورات متنوعة للتدريب على المهارات تقدم بموجب خطة إعادة تدريب الموظفين.
    El Comité también está examinando nuevamente el alcance, los arreglos de financiación y el modus operandi del actual Plan de readiestramiento de los Trabajadores. UN ومن المقرر أيضاً أن تعيد اللجنة النظر في نطاق النظام القائم لإعادة تدريب العاملين وترتيبات تمويله وأسلوب عمله.
    Las oportunidades de readiestramiento no están disponibles para todos; un cambio de trabajo no garantiza una alternativa de trabajo " decente " . UN وفرصة إعادة التجهيز ليست متاحة أمام كل فرد، كما أن تغيير العمل لا يضمن الحصول على عمل " كريم " بديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus