La decisión francesa de reanudar los ensayos nucleares en Mururoa ha sido condenada en todo el mundo, como todos sabemos. | UN | ومن المعروف تماما أن القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية في موروروا لقي إدانة عالمية. |
Por lo tanto, nos preocupa la decisión de algunos Estados poseedores de armas nucleares de reanudar los ensayos nucleares. | UN | وبالتالي، فإننا قلقون إزاء قرار بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باستئناف التجارب النووية. |
Pido hoy la palabra con pesar para referirme a la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. | UN | وقد طلبت الكلمة اليوم وكلي أسف ﻷتناول قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Australia observa que todos los Estados del mundo están haciendo llegar declaraciones en las que se condena la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares. | UN | كذلك، تنوه استراليا إلى أن بلدان العالم أجمع قد أصدرت بيانات تندد فيها بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية. |
El Japón se ha enterado con profunda decepción de la noticia de que Francia ha tomado la decisión de reanudar los ensayos nucleares. | UN | لقد شعرت اليابان بخيبة أمل شديدة حين علمت بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية. |
En nombre de los Jefes de Gobierno de los países del Foro del Pacífico Meridional y, en mi condición de Presidente del Foro, condeno la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. | UN | باسم رؤساء الحكومات في محفل جنوب المحيط الهادئ، وبصفتي الرئيس الحالي لهذا المحفل، أدين قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Por eso nos decepciona profundamente la decisión francesa de reanudar los ensayos nucleares. | UN | ومن هنا فإننا نشعر بخيبة أمل شديدة من قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية. |
Noruega deplora profundamente la decisión francesa de reanudar los ensayos nucleares. | UN | وتأسف النرويج بشدة للقرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية. |
Los países del Foro del Pacífico Meridional aprobaron en 1985 un tratado sobre la desnuclearización del Pacífico, y el Grupo Melanesio " Punta de Lanza " condenó la decisión del Gobierno de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico. | UN | كما اعتمدت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ في عام ١٩٨٥ اتفاقية لجعل المحيط الهادئ منطقة لا نووية وأدانت مجموعة رأس الحربة الميلانيزية قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ. |
Tengo el honor de adjuntarle un ejemplar de la declaración del Presidente de Filipinas, Excmo. Sr. Fidel V. Ramos, acerca de la decisión del Gobierno de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. | UN | أتشرف بموافاتكم رفق هذا بنسخة من بيان رئيس الفلبين، فخامة الرئيس فيدل ف. راموس، بشأن قرار حكومة فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
" Australia deplora la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur, anunciada por el Presidente Chirac el 13 de junio. | UN | " تأسف استراليا لقرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ الذي أعلنه الرئيس شيراك في ٣١ حزيران/يونيه. |
Deseo comunicarle que he escrito personalmente al Excmo. Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República Francesa, comunicándole la grave preocupación del Gobierno de Filipinas por la decisión adoptada por su Gobierno de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. | UN | أود أن أحيطكم علما بأنني قمت شخصيا بتحرير رسالة إلى فخامة الرئيس جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، لموافاته بقلق حكومة الفلبين العميق للقرار الذي اتخذته حكومته باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
" En nombre de los Jefes de Gobierno del Foro del Pacífico Sur y como actual Presidente del Foro, condeno la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. | UN | " باسم رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ، وباعتباره الرئيس الحالي للمحفل، أدين قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
DE UCRANIA ACERCA DE LA DECISION ADOPTADA POR FRANCIA de reanudar los ensayos nucleares | UN | بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania expresa su profunda preocupación por la decisión adoptada por Francia de reanudar los ensayos nucleares en la región meridional del océano Pacífico. | UN | بود وزارة خارجية أوكرانيا أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء القرار الذي اتخذته فرنسا والرامي إلى استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
La reciente decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares concita protestas y condenas unánimes, lo que demuestra claramente cuán fuerte es la exigencia de la comunidad internacional de que se consiga el desarme nuclear. | UN | إن قرار فرنسا مؤخراً استئناف التجارب النووية هو موضع احتجاج وإدانة إجماعيين، اﻷمر الذي يبين بوضوح مدى شدة مطالبة المجتمع الدولي بنزع السلاح النووي. |
20. La decisión del Presidente de Francia de reanudar los ensayos nucleares en la zona meridional del Océano Pacífico representa un agravio para Australia y los demás países de la región, para los que las posibles consecuencias ecológicas de los ensayos nucleares realizados en Mururoa son motivo de profunda preocupación. | UN | ٢٠ - أما قرار رئيس فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادي فيعتبر استخفافا باستراليا وسائر دول المنطقة، التي يساورها بالغ القلق إزاء اﻵثار البيئية المحتملة للتجارب النووية في موروروا. |
La Misión Permanente de México ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de México sobre la decisión tomada por el Gobierno francés de reanudar los ensayos nucleares. | UN | تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طياً نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية. |
POR FRANCIA de reanudar los ensayos nucleares | UN | استئناف التجارب النووية |
Tengo el honor de remitirle el texto de la Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania, de fecha 13 de julio de 1995, acerca de la decisión adoptada por Francia de reanudar los ensayos nucleares. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر بتاريخ ٣١ تموز/يوليه ٥٩٩١ عن وزارة خارجية أوكرانيا فيما يتعلق بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية. |
Una vez más, hacemos un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que se abstengan de reanudar los ensayos nucleares y, de esta forma, realcen las perspectivas de la Conferencia encargada del examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a celebrarse en 1995, que es crucial para los esfuerzos encaminados a detener la proliferación nuclear. | UN | ونناشد مرة أخرى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمتنع عن استئناف تجاربها النووية وبذلك تعزز توقعات مؤتمر عام ١٩٩٥ الاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، الذي سيكون حاسما بالنسبة للجهود المبذولة لوقف الانتشار النووي. |