Después de transcurridos dos o tres años en el primer puesto, estos funcionarios participarán en el programa de reasignación para pasar a un segundo puesto con un nuevo supervisor. | UN | ويمكن لهؤلاء الموظفين أن يشاركوا بعد مرور سنتين أو ثلاث سنوات في وظيفتهم الأولى، في برنامج إعادة الانتداب للانتقال إلى وظيفة ثانية باشراف شخص جديد. |
Otro 38% se trasladó en el marco del programa de reasignación obligatoria. | UN | وجرى نقل نسبة أخرى تبلغ 38 في المائة من خلال إعادة الانتداب المنظم. |
Estos funcionarios están sujeto a un programa de reasignación dirigida durante sus primeros cinco años de servicio en la Organización. | UN | ويخضع هؤلاء الموظفون لبرنامج لإعادة الانتداب المنظم خلال السنوات الخمس الأولى من الخدمة في المنظمة. |
Otras delegaciones se opusieron a todo tipo de reasignación o transferencia de recursos, que podría afectar a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo. | UN | وأعرب آخرون عن معارضتهم ﻷي إعادة تخصيص أو نقل للموارد، قد تؤثر في اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
En el recuadro 2 se observa en qué consistía esta segunda oferta del ACNUR, que incluye medidas de reasignación. | UN | وترد في الإطار أدناه قائمة بمحتويات الاتفاق الشامل الثاني للمفوضية، بما في ذلك تدابير إعادة التوزيع. |
Se prevé que el número de puestos de coordinador residente ocupados por mujeres aumente en el próximo ejercicio de reasignación de destino. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد المنسقين المقيمين من النساء في عملية إعادة التكليف المقبلة. |
Este procedimiento también será aplicado en los casos de reasignación de personal entre misiones o de traslado a un nivel superior. | UN | وسيتّبع هذا الإجراء أيضا في حالات إعادة انتداب الموظفين بين البعثات أو ترقيتهم إلى مستوى أعلى. |
Los programas de reasignación dirigida se están aplicando categoría por categoría, de manera gradual y por fases. | UN | ويجري تنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم لكل رتبة على حدة بأسلوب تدريجي وعلى مراحل. |
El programa de reasignación dirigida para los funcionarios de las categorías P3 y G-7 comenzó en mayo de 2007. | UN | 43 - بدأ برنامج إعادة الانتداب المنظم للموظفين من رتبتي ف-3 و ع-7 في أيار/مايو 2007. |
A continuación se indica el calendario previsto para el resto de las fases del programa de reasignación dirigida: | UN | ومن المقرر أن تبدأ المراحل المتبقية من برامج إعادة الانتداب المنظم على النحو التالي: |
Los programas de reasignación dirigida se han aplicado categoría por categoría, de manera gradual y por fases. Gráfico | UN | ويجري تنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم لكل رتبة على حدة بأسلوب تدريجي وعلى مراحل. |
vi) Formas de mejorar las perspectivas de carrera del personal contratado localmente, en lugar de los programas de reasignación dirigida; | UN | ' 6` إيجاد طرق لتعزيز التطور الوظيفي للموظفين المعينين محليا بدلا عن برامج إعادة الانتداب المنظم؛ |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos reconoce que la participación obligatoria en el programa de reasignación planificada ha sido muy baja. | UN | ويسلم مكتب إدارة الموارد البشرية بأن المشاركة اللازمة في برنامج إعادة الانتداب المنتظم كانت متدنية جدا. |
Posteriormente se iniciarán nuevos programas de reasignación dirigida, teniendo en cuenta la experiencia adquirida durante la aplicación. | UN | وفي وقت لاحق، سيشرع في تنفيذ برامج أخرى لإعادة الانتداب المنظم، مع مراعاة الدروس المستفادة أثناء التنفيذ. |
En mayo de 2007, se inició el primer programa de reasignación dirigida para los funcionarios de las categorías P-3 y G-7. | UN | 48 - وفي أيار/مايو 2007، بدأ تنفيذ أول برنامج لإعادة الانتداب المنظم للموظفين من الرتبتين ف-3 و ع-7. |
La Comisión considera que desde que se estableció el Tribunal se ha seguido una pauta de reasignación de recursos a actividades diferentes de las investigaciones aprobadas inicialmente. | UN | وترى اللجنة أن هناك نمطا يجري بمقتضاه منذ بدء المحكمة إعادة تخصيص الموارد ﻷنشطة خلاف تلك الموافق عليها في اﻷصل في مجال التحقيقات. |
En el recuadro 2 se observa en qué consistía esta segunda oferta del ACNUR, que incluye medidas de reasignación. | UN | وترد في الإطار أدناه قائمة بمحتويات الاتفاق الشامل الثاني للمفوضية، بما في ذلك تدابير إعادة التوزيع. |
Se prevé que el número de puestos de coordinador residente ocupados por mujeres aumente en el próximo ejercicio de reasignación de destino. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد المنسقين المقيمين من النساء في عملية إعادة التكليف المقبلة. |
La Junta señaló que en 2005 no se había llevado a cabo ningún proceso de reasignación. | UN | 158 - ولاحظ المجلس أنه لم تتم أي عملية إعادة انتداب سنوية في عام 2005. |
Se requieren recursos adicionales, pero pedirán garantías de que se han agotado todas las posibilidades de reasignación y se han analizado cuidadosamente las solicitudes de recursos adicionales. | UN | ولئن اعترفت تلك الوفود بالحاجة إلى موارد إضافية، فإنها ستسعى إلى الحصول على تأكيدات بأن كل إمكانيات إعادة توزيع الموارد قد استنفدت وأنه تم تحليل طلبات الحصول على موارد إضافية تحليلا دقيقا. |
Así pues, hay tres categorías de funcionarios de ese tipo, según se indica en el cuadro siguiente: i) el personal en espera de destino (funcionarios que no han sido nombrados para un puesto ni están realizando ninguna asignación temporal); ii) los funcionarios con una asignación temporal; y iii) los funcionarios nombrados para un puesto que, por estar en espera de reasignación, no pueden realizar ninguna asignación temporal. | UN | وعليه، هناك ثلاث فئات من هؤلاء الموظفين، وفقاً لما يرد في الجدول أدناه: `1` الموظفون غير المكلفين بمهـام بين فترات ندبهم، أي الموظفون غير المعيَّنين في وظائف وليسوا مكلفـين بمهـام مؤقتـة؛ `2` الموظفون المكلفون بمهام مؤقتة؛ `3` الموظفون المعينون في وظائف ولا يمكن تكليفهم بمهام مؤقتة بسبب انتظار تكليفهم بمهام. |
Están en marcha los preparativos para la aplicación de medidas de gestión de la movilidad, basándose en la experiencia obtenida en los programas en curso de reasignación voluntaria y dirigida; | UN | ويجري الإعداد لتنفيذ التنقل الموجه، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من البرامج الجارية للتنقل الاختياري والموجه؛ |
Después los equipos presentarían opciones preliminares de reasignación a la junta pertinente. | UN | وبعدئذ تقوم الأفرقة بعرض الخيارات الأولية للانتداب على المجالس المعنية. |
En 2005 se lanzó un campaña de información sobre la movilidad en toda la Organización; 256 funcionarios de categoría P-2 han participado con buen resultado en los tres programas de reasignación dirigida obligatoria y los seis programas de reasignación dirigida voluntaria. | UN | وأُطلقت الحملة الإعلامية للتنقل على نطاق المنظومة في عام 2005؛ ونجح 256 موظفا من حاملي الرتبة ف-2 في اجتياز العمليات الإلزامية الثلاث لبرنامج إعادة التعيين المنظم وعمليات إعادة التعيين الطوعية الست. |
El programa incluye cursos especiales de orientación, y actividades de reasignación. | UN | ويشمل البرنامج دورات توجيهية خاصة، وتقديم النصح، وعمليات إعادة الندب. |
De los 81 funcionarios restantes, o el 49,1%, que gozaban de licencia especial a sueldo completo, 15 estaban en espera de reasignación, 8 estaban próximos a la separación del ACNUR y 5 estaban con licencia de enfermedad o de maternidad. | UN | ومن بين الموظفين الباقين البالغ عددهم 81 موظفا، أي ما نسبته 49.1 في المائة، الذين كانوا في إجازة خاصة ويتقاضون أجورهم كاملة، كان 15 موظفا ينتظرون صدور تكليفهم بمهام، وثمانية موظفين قرروا مغادرة المفوضية في الأشهر اللاحقة وخمسة موظفين كانوا في إجازة مرضية أو إجازة أمومة. |
Se han llevado a cabo tres programas de reasignación dirigida con la participación voluntaria de funcionarios de categoría P-2 nombrados antes de 2000. | UN | 38 - وأُجريت ثلاث عمليات للتنقلات الموجهة والاختيارية لموظفي الرتبة ف-2 المعينين قبل عام 2000. |