"de recaudación de cuotas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحصيل الاشتراكات المقررة
        
    • تحصيل الأنصبة المقررة
        
    • تحصيل للاشتراكات المقررة
        
    Además, la tasa de recaudación de cuotas en 2002 ha sido la más elevada desde que la ONUDI se convirtió en un organismo especializado. UN كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    En general, se observa una ejecución equilibrada del presupuesto ordinario, que se corresponde con la tasa de recaudación de cuotas. UN وإجمالا تُظهر الميزانية العادية أداء متوازنا، يتوافق مع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Mejoramiento de la tasa de recaudación de cuotas. UN ● مدى تحسّن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    La tasa de recaudación de cuotas ha aumentado y la confianza de los Estados Miembros está creciendo. UN وقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت ثقة الدول الأعضاء.
    Por ejemplo, el OIEA está estudiando la posibilidad de abandonar el sistema de recaudación de cuotas en varias monedas, dada la complejidad que supone mantener sistemas múltiples. UN فعلى سبيل المثال، تنظر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحول عن نظام تحصيل الأنصبة المقررة بعملات متعددة بالنظر إلى التعقيد الذي ينطوي عليه تعهد نظم متعددة.
    Es también preocupante que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente a 2005 sea inferior a las de 2004 y 2003. UN ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003.
    Me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente a 2006, del 93,7%, es la más alta que se haya registrado en la ONUDI. UN ويسرّني أن أفيد بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 والبالغ 93.7 في المائة هو أعلى معدل تحصيل سجل في اليونيدو.
    El Grupo acoge asimismo con satisfacción el hecho de que la tasa de recaudación de cuotas correspondientes a 2010 es del 52,3%, un 5% superior a la tasa de 2009 y un 14% superior a la de 2008. UN وأردفت قائلة إن المجموعة ترحب أيضاً ببلوغ تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2010 نسبة 52.3 في المائة، بزيادة قدرها 5 في المائة عن نسبة عام 2009، و14 في المائة عن نسبة عام 2008.
    Sin embargo, la tasa de recaudación de cuotas del año en curso disminuyó con respecto al año anterior. UN بيد أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للسنة الحالية انخفض مقارنةً بالسنة الفائتة.
    La ONUDI ha logrado también una mayor estabilidad financiera, dado que la tasa de recaudación de cuotas en 2001 fue de casi el 92%. UN وأضافت قائلة إن اليونيدو قد حققت أيضا قدراً أكبر من الاستقرار المالي، نظرا لأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2001 قد بلغ نحو 92 في المائة.
    Además, en 2001 la tasa de recaudación de cuotas ascendió a más del 90%, lo que demuestra que la ONUDI se esfuerza por recuperar la confianza de los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، فقد زاد معدل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2001 إلى أكثر من 90 في المائة. ويوضح ذلك أن اليونيدو تبذل جهودا لاستعادة ثقة الدول الأعضاء.
    Acoge con satisfacción la reciente mejora de la situación financiera de la Organización, tomando nota de que la tasa de recaudación de cuotas ha alcanzado un nivel sin precedentes en los últimos años. UN ورحبت بالتحسن الذي حدث مؤخرا في الوضع المالي للمنظمة، ولاحظت أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد بلغ مستوى لم يسبق له مثيل في السنوات الأخيرة.
    12. Espera que la tendencia favorable en la tasa de recaudación de cuotas se traduzca en un mejoramiento de la prestación de servicios. UN 12- وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاتجاه الإيجابي في معدل تحصيل الاشتراكات المقررة إلى تحسن في تقديم الخدمات.
    71. Jordania ve complacida que la tasa de recaudación de cuotas sigue aumentando y que la ONUDI ha alcanzado un grado de estabilidad financiera crucial para garantizar la promoción continua de los programas. UN 71- ثم قال إنه قد سرّ الأردن أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة مستمر في الارتفاع وأن اليونيدو قد حققت مستوى من الاستقرار المالي يعد جوهريا لمواصلتها ترويج البرامج.
    Las últimas estimaciones indican que es probable que la tasa de recaudación de cuotas en 2004 siga superando con creces el 90%. UN وتشير آخر التقديرات إلى أنه من المحتمل أن يظل، مرة أخرى، معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2004 أعلى بكثير من 90 في المائة.
    La tasa de recaudación de cuotas correspondientes a 2004-2005 fue del 91,6%. UN كان معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للفترة 2004-2005 هو 91.6 في المائة.
    Las tasas de recaudación de cuotas alcanza niveles sin precedentes: 94% en 2006, y para 2007 se prevé un nivel similar, o probablemente mayor. UN وبلغت معدلات تحصيل الاشتراكات المقررة أرقاماً قياسية، إذ بلغت 94 في المائة في عام 2006، ومن المتوقع أن تبلغ نفس المستوى في عام 2007 وربما أعلى حتى من ذلك.
    67. Colombia toma nota con satisfacción de la alta tasa de recaudación de cuotas y de la ejecución del presupuesto ordinario. UN 67- وقالت أن كولومبيا أحاطت عملا بارتياح بالمعدل العالي في تحصيل الاشتراكات المقررة وفي تنفيذ الميزانية العادية.
    Conforme a la tendencia de los últimos años, me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente al año 2008 fue del 93,6 %. UN وأسوة بالاتجاه المسجّل في السنوات الأخيرة، يسرّني الإبلاغ بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2008 كان 93.6 في المائة.
    El sistema de recaudación de cuotas en varias monedas consiste en la separación de las principales monedas del presupuesto, una vez aprobado el presupuesto por programas. UN 77 - يقوم نظام تحصيل الأنصبة المقررة بعملات متعددة على تقسيم العملات الرئيسية في الميزانية بمجرد اعتماد الميزانية البرنامجية.
    Las iniciativas que puso en práctica de manera enérgica la Organización para alcanzar en 2002-2003 una de las tasas más elevadas de recaudación de cuotas, junto con el incremento de las actividades de cooperación técnica, son señales de que la ONUDI está respondiendo a los retos del mercado mundial a fin de generar los fondos necesarios para financiar el desarrollo y reducir la pobreza. UN وأضاف قائلا إن من العلامات الدّالة على أن اليونيدو تستجيب لتحديات السوق العالمي لتكوين الأموال المطلوبة لتمويل التنمية وخفض حدّة الفقر مبادراتها الشجاعة التي مكّنتها من تحقيق أعلى معدل تحصيل للاشتراكات المقررة في فترة السنتين 2002-2003 إلى جانب الزيادة المحققة في أنشطة التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus