"de recaudación de fondos del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع الأموال من القطاع الخاص
        
    • جمع التبرعات من القطاع الخاص
        
    Actividades del ACNUR en materia de recaudación de fondos del sector privado UN أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Presupuesto para gastos de funcionamiento de las actividades de recaudación de fondos del sector privado UN ميزانية تكاليف عمليات جمع الأموال من القطاع الخاص
    Presupuesto para gastos de funcionamiento de las actividades de recaudación de fondos del sector privado UN ميزانية تكاليف عمليات جمع الأموال من القطاع الخاص صفر
    En la sede se hizo una inspección especial de la Dependencia de recaudación de fondos del sector privado. UN وأجريت في المقر عملية تفتيش مخصصة على وحدة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    El Jefe del Servicio de recaudación de fondos del sector privado expresó asimismo agradecimiento al Comité por su aliento y su apoyo. UN وشكر رئيس دائرة جمع التبرعات من القطاع الخاص أيضاً اللجنة على تشجيعها ودعمها.
    Identificar y recomendar enfoques para racionalizar las actividades de recaudación de fondos del sector privado en las oficinas en los países; UN تحديد نهج لترشيد أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص في المكاتب القطرية، والتوصية بها؛
    Análisis de la función de los Comités Nacionales en las actividades de recaudación de fondos del sector privado con arreglo a la Norma Internacional de Contabilidad 18 UN تحليل دور اللجان الوطنية في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص بناء على معيار المحاسبة الدولي رقم 18
    Las actividades de recaudación de fondos del sector privado seguirán incrementando los ingresos del ACNUR, en particular por lo que respecta a los fondos destinados a fines concretos. UN وسيستمر بذل جهود جمع الأموال من القطاع الخاص بغية زيادة إيرادات المفوضية مع التركيز بشكل خاص الأموال غير المخصصة.
    También aprovechó la oportunidad para informar al Comité de las actividades de recaudación de fondos del sector privado. UN كما اغتنم الفرصة لتقديم إحاطة للجنة عن أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    La autosostenibilidad es un indicador clave de toda operación de recaudación de fondos, pero ni ese factor ni la consecución de objetivos financieros quedaron establecidos explícitamente como meta de la mayoría de las operaciones de recaudación de fondos del sector privado. UN وتشكل القدرة على البقاء بالإمكانات الذاتية مؤشراً أساسياً لأي عملية جمع للأموال، غير أن لا هذا العامل ولا تحقيق الأهداف المالية اعُتبرا بوضوح هدفين لمعظم عمليات جمع الأموال من القطاع الخاص.
    El Organismo siguió promoviendo la expansión de su base de financiación más allá de los donantes tradicionales, entre otras formas examinando posibilidades de recaudación de fondos del sector privado. UN وواصلت الوكالة التشجيع على توسيع نطاق قاعدة التمويل بعيدا عن الجهات المانحة التقليدية، بما في ذلك، في جملة أمور، عن طريق تقييم إمكانيات جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Los ingresos obtenidos mediante actividades de recaudación de fondos del sector privado y los gastos conexos se consignan por separado en las cuentas de la División del Sector Privado. UN 29 - وتقيد الإيرادات من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص والنفقات ذات الصلة بشكل مستقل في حسابات الشعبة.
    Los ingresos obtenidos mediante actividades de recaudación de fondos del sector privado y los gastos conexos se consignan por separado en las cuentas de la División del Sector Privado. UN 30 - وتقيَّد الإيرادات من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص والنفقات ذات الصلة بشكل مستقل في حسابات الشعبة.
    Total de gastos en actividades de recaudación de fondos del sector privado UN مجموع نفقات جمع الأموال من القطاع الخاص
    Total de gastos en actividades de recaudación de fondos del sector privado UN مجموع نفقات جمع الأموال من القطاع الخاص
    Gracias a las iniciativas de recaudación de fondos del sector privado se duplicaron los recursos procedentes de este sector entre 2000 y 2005, pero su porcentaje de los recursos totales fue mínimo y no superó el 3%. UN وقد ضاعفت مبادرات جمع الأموال من القطاع الخاص الموارد المتأتية من هذا القطاع في الفترة بين عامي 2000 و 2005، لكن نسبة هذه الأموال إلى الموارد الإجمالية ظلت منخفضة جدا وبلغت أقل من 3 في المائة.
    Dependencia de recaudación de fondos del sector privado UN وحدة جمع الأموال من القطاع الخاص
    Gracias a las iniciativas de recaudación de fondos del sector privado se duplicaron los recursos procedentes de este sector entre 2000 y 2005, pero su porcentaje de los recursos totales fue mínimo y no superó el 3%. UN وقد ضاعفت مبادرات جمع الأموال من القطاع الخاص الموارد المتأتية من هذا القطاع في الفترة بين عامي 2000 و2005، لكن نسبة هذه الأموال إلى الموارد الإجمالية ظلت منخفضة جدا وبلغت أقل من 3 في المائة.
    *.Incluidas actividades de recaudación de fondos del sector privado. UN * تشمل أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Como un primer paso en esa dirección, se ha consignado una partida de 8,4 millones de dólares en el presupuesto de 2007 para las actividades de recaudación de fondos del sector privado. UN وكخطوة أولى نحو تحقيق هذه الغاية، رُصد في ميزانية عام 2007 مبلغ يقدر بنحو 8.4 مليون دولار لأنشطة جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    La Sección de Fiscalización Financiera del ACNUR continuará colaborando estrechamente con el Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos, así como con la Dependencia de recaudación de fondos del sector privado, para que las transacciones se registren oportunamente en el sistema. UN وسيواصل قسم المراقبة المالية بالمفوضية عمله بتعاون وثيق مع دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد ووحدة جمع التبرعات من القطاع الخاص لتحسين توقيت قيد المعاملات في النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus