Si bien las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas han adoptado medidas correctivas en algunas esferas, hasta ahora no han logrado hacerlo respecto de una serie de recomendaciones importantes. | UN | وعلى الرغم من أن قوات اﻷمم المتحدة للسلام قد اتخذت اجراء تصحيحيا في بعض المجالات فإنها لم تتخذ إجراء بعد بشأن عدد من التوصيات الهامة. |
Desde la celebración de la Conferencia, la Junta de Gobernadores del Organismo ha acordado ejecutar una serie de recomendaciones importantes que han de mejorar sustancialmente su capacidad para detectar actividades nucleares no declaradas. | UN | ومنذ ذلك المؤتمر وافق مجلس محافظي الوكالة على تنفيذ عدد من التوصيات الهامة التي ستعزز كثيرا قدرتها على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
La resolución 51/193 de la Asamblea General, de 1996, contiene una serie de recomendaciones importantes y constructivas en relación con estas mejoras. | UN | فقرار الجمعية العامة 51/193 لعام 1996 يتضمن عددا من التوصيات الهامة والبناءة لإدخال تلك التحسينات. |
Los expertos formularon un gran número de recomendaciones importantes sobre cuestiones relacionadas directa o indirectamente con las incluidas en el informe del Secretario General sobre el tema que se examina. | UN | وقد قدم الخبراء عددا كبيرا من التوصيات الهامة بشأن مسائل تتعلق، بصورة مباشرة بتلك القضايا التي أثارها تقرير الأمين العام عن الموضوع قيد النظر. |
Esto ha llevado a la formulación de recomendaciones importantes para la integración de la Declaración en las políticas y los programas operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وقد أدى هذا إلى وضع توصيات مهمة لإدراج الإعلان في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها التنفيذية. |
En nuestra opinión, estos informes contienen una serie de recomendaciones importantes para actuar más a fondo en la promoción de un enfoque integrado y coordinado de la aplicación de las decisiones adoptadas en esas conferencias y en la Cumbre del Milenio. | UN | ونرى أن هذين التقريرين يتضمنان عددا من التوصيات الهامة لاتخاذ إجراءات إضافية للعمل وفق نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمر قمة الألفية. |
Creemos que el Secretario General ha presentado una serie de recomendaciones importantes pero factibles que, si se llevan a cabo, podrían fortalecer a la comunidad internacional para que esté a la altura de los retos de desarrollo que enfrenta la humanidad. | UN | ونعتقد أن الأمين العام قد قدم مجموعة من التوصيات الهامة والقابلة للتحقيق والتي إذا نُفذت يمكنها أن تعبئ المجتمع الدولي حتى يتصدى للتحديات الإنمائية التي تواجهها البشرية. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales ha acordado una serie de recomendaciones importantes para la Conferencia de Examen, incluido un plan de acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. | UN | وقد اتفق فريق الخبراء الحكوميين على عدد من التوصيات الهامة لرفعها إلى المؤتمر الاستعراضي، منها خطة عمل للترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Si bien es cierto que aún falta aplicar un número considerable de recomendaciones importantes, se están realizando gestiones para dejar sin efecto algunas leyes y normas consuetudinarias que discriminan contra las mujeres. | UN | وفي حين ما زال عدد كبير من التوصيات الهامة لم ينفذ، تبذل جهود متواصلة لإلغاء القوانين الدستورية والعرفية التي تميز ضد المرأة. |
634. Amnistía Internacional se congratuló de que Hungría hubiera apoyado una serie de recomendaciones importantes. | UN | 634- ورحّبت منظمة العفو الدولية بتأييد هنغاريا عدداً من التوصيات الهامة. |
En el informe Brahimi se formula una serie de recomendaciones importantes acerca de la forma en que el Consejo aborda algunos aspectos del mantenimiento de la paz, incluyendo la definición de mandatos claros y viables y la posibilidad de que los países que aportan contingentes participen en los aspectos fundamentales del proceso de planificación y ejecución. | UN | وتقرير الإبراهيمي يتضمن عددا من التوصيات الهامة بشأن الطريقة التي تناول بها المجلس بعض جوانب حفظ السلام، بما فيها تحديد تفويضات واضحة ويمكن الاضطلاع بها، وتمكين البلدان التي تساهم بقوات من المشاركة في الجوانب الرئيسية لعملية التخطيط والتنفيذ. |
Finalmente, el informe concluye con un número reducido de recomendaciones importantes, entre las que figuran sugerencias para neutralizar las fuentes de tensión sistémicas y fortalecer las normas e instituciones mundiales orientadas a la paz. | UN | 13 - وفي النهاية، أختتم التقرير بعدد محدود من التوصيات الهامة من بينها مقترحات لمعالجة المصادر العامة للتوتر وتعزيز المعايير والمؤسسات العالمية المعنية بالسلام. |
A la luz de este examen, constituimos una serie de comités especializados que elaboraron un conjunto de recomendaciones importantes en las que se pedían unas posiciones árabes firmes y colectivas, y una sólida coordinación panárabe por lo que respecta a un asunto que amenaza seriamente a la seguridad árabe y regional. | UN | وفي ضوء هذه المراجعة، شكلنا عددا من اللجان المختصة التي أوصت بمجموعة من التوصيات الهامة التي تتطلب مواقف عربية جماعية صلبة، وتنسيقا عربيا محكما في أمر يتعلق بالأمن العربي والإقليمي، ويهددهما تهديدا جديا. |
43. En su informe definitivo, el juez O ' Connor formuló una serie de recomendaciones importantes sobre la necesidad de crear un mecanismo integrado de control y rendición de cuentas respecto de los servicios de inteligencia del Canadá. | UN | 43- وقدم القاضي أوكونور في تقريره الختامي مجموعة من التوصيات الهامة بشأن الحاجة إلى آلية متكاملة لمراقبة المخابرات ومساءلتها في كندا. |
b) El 12 de diciembre de 2013, el Grupo de Examen del Presidente presentó su informe titulado " Liberty and security in a changing world " , en el que formuló una serie de recomendaciones importantes de reforma. | UN | (ب) في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر فريق المراجعة التابع للرئيس تقريره عن الحرية والأمن في العالم المتغيّر وقدم فيه عدداً من التوصيات الهامة بشأن الإصلاح. |
El curso práctico también sirvió para generar el impulso para aplicar una serie de recomendaciones importantes resultantes de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000), 1889 (2009) y 2122 (2013) sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وساهمت حلقة العمل أيضا في الترويج لعدد من التوصيات الهامة الواردة في قرارات مجلس الأمن 1325 (2000)، و 1889 (2009)، و 2122 (2013) بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Sr. Chindawongse (Tailandia) (habla en inglés): En julio de 1999, las Naciones Unidas celebraron su tercera Conferencia sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III), en la que se hicieron una serie de recomendaciones importantes de gran envergadura. | UN | السيد شينداونغسي (تايلند) (تكلم بالانكليزية): في تموز/يوليه 1999، عقدت الأمم المتحدة المؤتمر الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (يونيسبيس الثالث)، الذي أصدر سلسلة من التوصيات الهامة والبعيدة المرمى. |
Consideramos que los progresos logrados en la aplicación de la resolución 61/16 desde su aprobación quedan reflejados fielmente en el informe, el cual contiene también una serie de recomendaciones importantes para la adopción de medidas ulteriores destinadas a promover un enfoque integrado y coordinado de la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y conexos. | UN | إننا نعتقد أن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 61/16 منذ اتخاذه قد تجسد في التقرير بشكل دقيق. ويتضمن التقرير عددا من التوصيات الهامة بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات للتشجيع على نهج متكامل ومنسق في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والميادين الأخرى ذات الصلة. |