"de reconciliación nacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصالحة الوطنية في
        
    • للمصالحة الوطنية في
        
    • الوفاق الوطني في
        
    • المصالحة الوطنية على
        
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto pueda para ayudar en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar el año próximo. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Reafirmando su pleno apoyo al proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Reafirmando su pleno apoyo al proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Los esfuerzos de reconciliación nacional en Sudáfrica contaron con el amplio apoyo de la comunidad internacional. UN إن جهود المصالحة الوطنية في جنوب افريقيا نالت دعما واسعا من جانب المجتمع الدولي.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al Representante Especial del Secretario General y destacaron la necesidad de que se llevara a cabo un proceso de reconciliación nacional en Libia. UN وأبدى أعضاء المجلس تأييدهم للممثل الخاص للأمين العام، ولفتوا الانتباه إلى أهمية قيام عملية للمصالحة الوطنية في ليبيا.
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Instando, en este contexto, a las partes somalíes a que redoblen sus esfuerzos para llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Los miembros del Consejo de Seguridad también desean expresar su continuo apoyo al proceso de reconciliación nacional en la República Centroafricana. UN كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Etiopía también está suministrando estas armas a los caudillos que se oponen tanto al Gobierno Nacional de Transición como al proceso de reconciliación nacional en Somalia. UN وتقدم إثيوبيا هذه الأسلحة إلى جنرالات الحرب الذين يعارضون كلا من الحكومة الوطنية الانتقالية وعملية المصالحة الوطنية في الصومال على حد سواء.
    Tailandia apoya también los esfuerzos del Secretario General por conducto de su Enviado Especial para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN وتايلند تساند أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام، من خلال مبعوثه الخاص، بهدف تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Elogiando al Gobierno de Kenya por el papel decisivo que ha desempeñado en la facilitación del proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ تثني على حكومة كينيا لما قامت به من دور حاسم في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Reiteró su firme apoyo al proceso de reconciliación nacional en Somalia. UN وكرر الإعراب عن تأييده الثابت لعملية تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Asimismo, hemos venido llevando a cabo un proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN وما فتئنا نضطلع بنجاح بعملية لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Observando con beneplácito que la Unión Africana está empeñada en apoyar el proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Observando con beneplácito que la Unión Africana está empeñada en apoyar el proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Nos complacen los alentadores acontecimientos ocurridos en el proceso de reconciliación nacional en el Líbano. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    :: Liberia tiene un mecanismo mejorado, coherente e inclusivo de reconciliación nacional en funcionamiento a nivel nacional, regional, de los condados y local UN :: تحسين الآلية المتسقة والشاملة لتفعيل المصالحة الوطنية في ليبريا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Liberia tiene un mecanismo mejorado, coherente e inclusivo de reconciliación nacional en funcionamiento a nivel nacional, regional, de los condados y local UN :: تحسين الآلية المتسقة والشاملة لتفعيل المصالحة الوطنية في ليبريا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المقاطعات
    33. De ahora en más, no se debe perder tiempo en llevar adelante el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. UN ٣٣ - ولا ينبغي أن يحدث اﻵن أي تأخر عن مواصلة السير قدما في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    1. La convocación de una Conferencia de reconciliación nacional en Addis Abeba el 15 de marzo de 1993; UN ١ - عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية في أديس أبابا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ ؛
    El 27 de junio de 1997, el Sr. E. Rajmonov, Presidente de la República de Tayikistán, y el Sr. A. Nuri, Jefe de la Oposición Tayika Unida, celebraron en Moscú una reunión para examinar cuestiones relativas al fortalecimiento de las medidas de fomento de la confianza entre las partes con miras a promover el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. UN أ. نوري لقاء مستقلا في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في موسكو لمناقشة المسائل المتعلقة بتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين لصالح تحريك عملية الوفاق الوطني في طاجيكستان.
    En Côte d ' Ivoire, poco después de la firma del Acuerdo de Paz de Marcoussis, el PNUD comenzó a trabajar con el Gobierno de reconciliación nacional en una estrategia de desarme, desmovilización y reintegración. UN ففي كوت ديفوار، بدأ البرنامج الإنمائي بُعيد توقيع اتفاق ماركوسيس للسلام، في العمل مع حكومة المصالحة الوطنية على استراتيجية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus