También indicaron que muchos operadores de cruceros sólo promocionaban las instalaciones de recreo en el Territorio que fueran de propiedad de extranjeros. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن كثيرا من متعهدي الرحلات البحرية لا يروجون إلا للمرافق الترفيهية التي يمتلكها اﻷجانب في اﻹقليم. |
Como corresponde a esta categoría de delincuentes, se hace hincapié en las actividades de recreo. | UN | وكما هو مطلوب من هذه الفئة من السجناء، يتم التركيز على اﻷنشطة الترفيهية. |
No le permitieron lavarse y sólo podía salir de la celda para beber agua. Se le negó todo tipo de recreo. | UN | وكان يحظر عليه الاغتسال، ولا يسمح له إلا بالذهاب ﻹحضار ماء للشرب، كما كان يحرم من ارتياد مرافق الترفيه. |
11. Convención aduanera sobre la importación temporal para uso privado de aeronaves y de embarcaciones de recreo. | UN | الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للطائرات ومراكب النزهة للاستعمال الخاص. |
Todos los internos, incluidos los autores, disponen de medios de recreo y a los presos se les da una hora al día de esparcimiento. | UN | وهناك مرافق الترويح متاحة لجميع النزلاء، ومن بينهم مقدما البلاغ، ويسمح للمسجونين بساعة في اليوم ﻷغراض الترويح. |
Adaptación de los criterios de higiene europeos relativos a las playas de recreo y su aplicación a otras regiones. | UN | تكييــف معايير الصحـــة اﻷوروبية المتعلقة بشواطئ الاستجمام بما يناسب المناطق اﻷخرى. |
En los distritos de reciente construcción existen lugares de recreo para los niños. | UN | وتقام المتنزهات الترويحية لﻷطفال في اﻷحياء الحديثة البناء. |
Los consultores del Grupo no pudieron verificar el monto total de la reclamación correspondiente a los patios de recreo y comunicaron al Grupo que 50.000 dólares de los EE.UU. sería una cifra razonable para esos fines. | UN | ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من مبلغ المطالبة الكامل بالنسبة لبنود ساحة اللعب وأفادت الفريق أن مبلغاً قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة يعتبر تكلفة معقولة لاستبدال هذه البنود. |
ii) Se deberán adjuntar copias de por lo menos tres de esos pases de recreo de 60 horas aprobados al cupón mensual de viajes del vehículos, el día en que se inicia el viaje de recreo; | UN | ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛ |
Los suburbios disponen de servicios muy limitados para los migrantes, desde empleos hasta condiciones de vida insatisfactorias, y pocos servicios de recreo. | UN | والتسهيلات التي توفرها اﻷحياء الفقيرة للمهاجرين محدودة جداً سواء فيما يخص العمالة أو ظروف المعيشة المتدنية والمرافق الترفيهية القليلة. |
Es frecuente que las pequeñas embarcaciones de recreo o los buques pesqueros no estén matriculados o que el Estado no tenga un registro central único. | UN | وغالبا ما تكون السفن الترفيهية الصغيرة أو سفن الصيد غير مسجلة، أو أن الدول لا تمتلك قلم تسجيل مركزي واحد. |
Ello incluye el disfrute de la naturaleza por su belleza natural y los atributos y oportunidades de recreo que la acompañan. | UN | وهذا يشمل التمتع بالطبيعة بسبب جمالها الطبيعي وخصائصها الترفيهية وما يرتبط بها من فرص. |
Por otra parte, el orador reconoce que no existen en el Líbano suficientes jardines o lugares de recreo para los niños. | UN | وأقر السيد خليل من ناحية أخرى بأنه لا يوجد لسوء الحظ ما يكفي من الرياض أو أماكن الترفيه لﻷطفال. |
Con frecuencia las embarcaciones pequeñas de recreo o de pesca no están registradas o los Estados carecen de un registro central único. | UN | فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد. |
En el oriente, barcos de pesca y buques de recreo grecocochipriotas fueron los responsables de que aumentara el número de cruces. | UN | وفي الجانب الشرقي من الخط زاد عدد مرات عبوره من جانب قوارب الصيد ومراكب النزهة القبرصية اليونانية. |
Los parques e instalaciones de recreo están en ruinas. | UN | أما المتنزهات ومرافق الترويح فقد أصابها الدمار. |
La OMS también trabaja en la adaptación de los criterios de higiene europeos aplicables a las playas de recreo para adecuarlos a otras zonas. | UN | كما تعمل المنظمة على تكييف معايير الصحة اﻷوروبية المتعلقة بشواطئ الاستجمام بما يناسب المناطق اﻷخرى. |
En otras actividades sociales y de recreo la participación de la mujer es un tanto limitada. | UN | وفيما يتعلق بالتجمعات الاجتماعية والأنشطة الترويحية الأخرى، فإن مشاركة المرأة محدودة إلى حد ما. |
Los consultores del Grupo no pudieron verificar el monto total de la reclamación correspondiente a los patios de recreo y comunicaron al Grupo que 50.000 dólares de los EE.UU. sería una cifra razonable para esos fines. | UN | ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من مبلغ المطالبة الكامل بالنسبة لبنود ساحة اللعب وأفادت الفريق أن مبلغاً قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة يعتبر تكلفة معقولة لاستبدال هذه البنود. |
i) Deberá haber un mínimo de tres personas, cada una con un pase de recreo de 60 horas aprobado que realice el viaje; | UN | ' ١ ' اشتراك ثلاثة أفراد على اﻷقل يحمل كل منهم تصريحا معتمدا بإجازة ترفيهية لمدة ٦٠ ساعة؛ |
Otras obras de infraestructura han sido la mejora del suministro de agua y la construcción de un centro de recreo. | UN | وتشمل الأعمال الأخرى المتصلة بالهياكل الأساسية تحسين الإمداد بالمياه وبناء مرفق للترفيه. |
Idle manos son el patio de recreo del diablo. De esta manera. | Open Subtitles | الأيدي العاطلة ساحة للعب الشيطان، من هنا |
Nato Milorava, Director Artístico de la Casa de Cultura Gumista, Omar y Vakhtang Elderdashvili, Vasil Chkheidze, Temuraz Zhvania y Guram Gelovani, todos ellos actores del Teatro Dramático, así como Yuri Davitaia, Director del Parque de recreo y Cultura de Sukhumi, fueron ejecutados sumariamente juntamente con otros centenares cuya enumeración ocuparía varias páginas. | UN | فتم اﻹعدام بإجراءات موجزة في حق كل من ناتوميلورافا المدير الفني لقصر الثقافة في غومستا، وعمر وفاختان إلدرداشفيلي، وفاسيل شيخادزه، وتيموراز ظافانيا، وغورام جيلوفاني وجميعهم من الممثلين بالمسرح الدرامي، ويوري دافيتايا، مدير متنزه سوخومي الترفيهي والثقافي، مع مئات من غيرهم يحتاج سردهم الى صفحات كثيرة. |
Gariwerd/Grampians es una popular zona de recreo con un gran patrimonio cultural indígena. | UN | وتعد منطقة غاريوِرد/غرامبيانز منطقة استجمام شعبية ذات تراث ثقافي أصلي قوي. |
Lo mismo se aplica a los lugares de recreo, deporte y turismo. | UN | وينطبق الشيء نفسه على الأماكن الخاصة بالترفيه والرياضة والسياحة. |
El plan incluye los proyectos siguientes: un centro médico, un puerto de contenedores, un centro de pesca comercial, un parque tecnológico, un centro educativo y de investigación, un puerto de embarcaciones de recreo, e instalaciones de recreo. | UN | وتضم الخطة المشاريع اﻹنشائية التالية: مركزا طبيا، ومرفأً للحاويات، ومركزا تجاريا لﻷسماك، ومجمعا للتكنولوجيا، ومركزا للتثقيف والبحث، ومرفأً عاما، ومرافق ترويحية. |