"de recuperación de costos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاسترداد التكاليف
        
    • استرداد التكاليف
        
    • استعادة التكاليف
        
    • استرداد التكلفة
        
    • المتعلقة باسترداد التكاليف
        
    • استعادة التكلفة
        
    • استرداد النفقات
        
    Este aspecto se está examinando como parte de la cuestión más amplia de la elaboración de un sistema de recuperación de costos. UN يجري النظر في هذه المسألة حاليا بوصفها جزءا من مسألة أعم هي وضع نظام لاسترداد التكاليف.
    Este aspecto se está examinando como parte de la cuestión más amplia de la elaboración de un sistema de recuperación de costos. UN يجري النظر في هذه المسألة حاليا بوصفها جزءا من مسألة أعم هي وضع نظام لاسترداد التكاليف.
    También hay procedimientos establecidos de recuperación de costos con respecto a los servicios prestados a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN كما توجد إجراءات رسمية لاسترداد التكاليف فيما يتعلق بالخدمات المقدمة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Del mismo modo, en los informes futuros se deberían indicar claramente las medidas de recuperación de costos adoptadas. UN وبالمثل، ينبغي الإشارة بوضوح إلى التدابير المتخذة بشأن استرداد التكاليف في الوثائق التي تُقدَّم مستقبلاً.
    Constantemente se examinan las políticas de recuperación de costos propuestas por otros programas y organismos de las Naciones Unidas que se adoptan, si procede. UN ويجري استعراض واتباع سياسات استرداد التكاليف التي تقترحها برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى حسبما يقتضيه الأمر.
    :: Celebrar acuerdos interinstitucionales sobre definiciones, enfoques y niveles de recuperación de costos GNUD-Comité de Alto Nivel sobre Gestión UN :: وضع الصيغة النهائية للاتفاق فيما بين الوكالات بشأن تعاريف استرداد التكاليف ونُهجه ومستوياته
    En particular, se recomienda que, al formular un plan de recuperación de costos mediante el programa de difusión, se estudien y analicen en una etapa temprana los usuarios potenciales de los datos y sus necesidades. UN ومن اﻷهمية البالغة، عندما يجري وضع خطة استعادة التكاليف من برنامج النشر، القيام، في وقت مبكر، بإجراء دراسة وتحليل لمستعملي البيانات المحتملين واحتياجاتهم.
    El concepto de recuperación de costos debe pensarse en términos de retorno económico y responsabilidad social. UN ويجب التفكير في مفهوم استرداد التكلفة من حيث العائد الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية.
    Elaborar una propuesta sobre enfoques armonizados de recuperación de costos para su aprobación por los órganos rectores pertinentes de las Naciones Unidas UN وضع مقترح بشأن نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    Para financiar estas infraestructuras y servicios, los gobiernos deben examinar la posibilidad de establecer regímenes equitativos de recuperación de costos y de aumentar los ingresos gracias a la ampliación de la base fiscal. UN وبغية تمويل هذه البني والخدمات اﻷساسية، ينبغي على الحكومات أن تنظــر في وضع برامج منصفـــة لاسترداد التكاليف وزيادة العائدات عن طريق توسيع القاعــدة الضريبية.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General examine esta cuestión y propone en su caso que se hagan los cambios necesarios en el mecanismo actual de recuperación de costos en el contexto del próximo proyecto de presupuesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن ينظر اﻷمين العام في هذه المسألة وأن يقترح، إذا اقتضى اﻷمر، ما يلزم إجراؤه من تغييرات في اﻵلية الحالية لاسترداد التكاليف في سياق بيانه المقبل المتعلق بالميزانية.
    Se está instaurando un sistema de recuperación de costos que permita medir el tráfico por departamento/oficina. UN يجري حاليا تنفيذ نظام لاسترداد التكاليف حتى يتسنى قياس حجم العمل لكـــل إدارة/ مكتـــب.
    Los criterios relacionados con los costos y las necesidades de infraestructura de la red local se están determinando en el marco de un estudio de recuperación de costos que se está llevando a cabo. UN ويجري تحديـــد المعاييـــر لاحتياجات وتكاليف الهيكل اﻷساســـي لشبكـــة المناطق المحلية في إطار دراسة لاسترداد التكاليف موجودة حاليا قيد اﻹعداد.
    Se está instaurando un sistema de recuperación de costos que permita medir el tráfico por departamento/oficina. UN يجري حاليا تنفيذ نظام لاسترداد التكاليف حتى يتسنى قياس حجم العمل لكـــل إدارة/ مكتـــب.
    Elemento 2: Estrategias de recuperación de costos como instrumento para un sector hídrico sostenible UN العنصر 2: استراتيجيات استرداد التكاليف باعتبارها أداة لاستدامة قطاع المياه
    Esa información también proporcionaría una base más sólida para determinar si las políticas de recuperación de costos eran adecuadas. UN كما ستتيح هذه المعلومات أساسا أفضل لتحديد ما إذا كانت سياسات استرداد التكاليف مناسبة.
    Simplificación y armonización de las tasas, las prácticas y las políticas de recuperación de costos UN ثانيا - تبسيط ومواءمة معدلات استرداد التكاليف والممارسات والسياسات المتبعة في هذا الصدد
    :: Estado de las políticas de recuperación de costos en lo que respecta a la posibilidad de facturar los costos directos a nivel de los países UN :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري
    :: El Grupo de Trabajo del GNUD y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión sobre la política de recuperación de costos decidió que: UN :: قرر الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ما يلي:
    El FNUAP celebrará una reunión internacional de consulta sobre la recuperación de gastos y la sostenibilidad de los programas de planificación de la familia a principios de 1994, con el fin de examinar a fondo esas cuestiones y dar orientación a los gobiernos interesados en aplicar los mecanismos de recuperación de costos en sus programas de planificación de la familia. UN وسيعقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورة دولية بشأن استعادة التكاليف وبشأن استدامة برنامج تنظيم اﻷسرة في أوائل عام ١٩٩٤، للاستمرار في مناقشة تلك المسائل وتقديم التوجيه اللازم الى الحكومات المهتمة بتنفيذ آليات استعادة التكاليف في برامجها المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    Las reducciones en los gastos administrativos se deberían reorientar a los programas en cada país. Se deberían armonizar los principios de recuperación de costos, empleándose sus beneficios en programas de desarrollo. UN بل يجب أن يعاد توجيه التخفيضات في النفقات الإدارية لصالح البرامج الخاصة بكل بلد، مع المواءمة بين مبدأ استرداد التكلفة وبين الاحتفاظ بالعائدات وإنفاقها على برامج التنمية.
    Se deberían armonizar los principios de recuperación de costos, reteniéndose y empleándose sus beneficios en programas de desarrollo. UN وينبغي مواءمة المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف والاحتفاظ بعائدها وإنفاقه على برامج التنمية.
    Asimismo, el menor volumen de proyectos ejecutados reduciría el nivel de recuperación de costos. UN ومن شأن زيادة انخفاض عدد المشاريع أن يقلل أيضا من مستوى استعادة التكلفة.
    Esas unidades realizan campañas de vacunación contra diversas enfermedades del ganado, de eliminación de parásitos y de tratamiento de determinadas enfermedades mediante un programa de recuperación de costos. UN وتضطلع هذه الوحدات الميدانية البيطرية بعمليات تحصين ضد مختلف أمراض المواشي، والتطهير من الدود ومعالجة أمراض محددة في إطار برنامج استرداد النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus