"de recuperación de los gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استرداد التكاليف
        
    • لاسترداد التكاليف
        
    • استرداد التكلفة
        
    • استرداد تكاليف
        
    • لاسترداد التكلفة
        
    • استرداد الكلفة
        
    • المتعلقة باسترداد التكاليف
        
    • تسترد تكلفتها
        
    • يتعلق باسترداد التكاليف
        
    • Mayor cumplimiento de las disposiciones relativas a las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas y fortalecimiento de los mecanismos de recuperación de los gastos. UN ● زيادة التزام الحكومات بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية وتقوية سبل استرداد التكاليف.
    En el presupuesto bienal también figuran propuestas para fortalecer los mecanismos de recuperación de los gastos. UN كما تتضمن ميزانية فترة السنتين مقترحات تتصل بتعزيز آليات استرداد التكاليف.
    Además, al elaborar la política de recuperación de los gastos, es extremadamente importante definir los tipos de servicios que se están prestando. UN وعلاوة على ذلك فإنه من المهم جدا في رسم سياسة استرداد التكاليف تعريف أنواع الخدمات المقدمة.
    453. Varias delegaciones consideraron que era necesario que los organismos de las Naciones Unidas tuvieran políticas comunes de recuperación de los gastos. UN ٤٥٣ - ورأت عدة وفود أن الحاجة تدعو إلى أن تتوفر لدى وكالات اﻷمم المتحدة سياسات مشتركة لاسترداد التكاليف.
    El PNUD también debería poner en práctica estrategias de recuperación de los gastos a fin de velar por que se recupere el costo total de todos los servicios prestados. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ استراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    Las diferencias en las tasas de recuperación de los gastos también reflejan en parte los diferentes grados de eficacia institucional. UN كما تُعد الفروق في معدلات استرداد التكاليف انعكاسا لمختلف مستويات الكفاءة التنظيمية.
    Armonización de los principios de las políticas de recuperación de los gastos y la recuperación total de los gastos UN مواءمة مبادئ سياسات استرداد التكاليف والاسترداد الكامل للتكاليف؛
    :: Informe sobre la aplicación de la política de recuperación de los gastos UN :: تقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف
    También se confirmó que el PNUD podría excepcionalmente conceder exenciones de las tasas de recuperación de los gastos indirectos. UN وأكد أيضا أن البرنامج الإنمائي يجوز له منح إعفاءات من معدلات استرداد التكاليف المذكورة في حالات خاصة.
    En cuanto al Comité de Alto Nivel sobre Gestión, señaló que el Comité estaba centrándose tanto en las tasas de recuperación de los gastos como en la metodología. UN وفيما يتعلق باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، أشار إلى أنها تركز على معدلات استرداد التكاليف والمنهجية على حد سواء.
    Se introdujo el sistema de recuperación de los gastos para la prestación de servicios de asesoramiento, incluidas tasas universales para los gastos de las misiones. UN وأُدرج مبدأ استرداد التكاليف عن تقديم الخدمات الاستشارية، بما يشمل المعدلات العالمية لتغطية تكاليف البعثات.
    La UNESCO también está introduciendo mejoras administrativas a fin de aumentar la eficiencia de los procesos de recuperación de los gastos y reducir los costos administrativos siempre que sea posible. UN وتجري اليونسكو أيضا تحسينات إدارية لزيادة كفاءة عمليات استرداد التكاليف وتخفيض التكاليف الإدارية حيثما أمكن.
    Los ingresos por concepto de recuperación de los gastos formarían parte del rubro otros recursos. UN وأضاف أن الإيرادات من استرداد التكاليف ستشكّل جزءا من الموارد الأخرى.
    En cuanto al Comité de Alto Nivel sobre Gestión, señaló que el Comité estaba centrándose tanto en las tasas de recuperación de los gastos como en la metodología. UN وفيما يتعلق باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، أشار إلى أنها تركز على معدلات استرداد التكاليف والمنهجية على حد سواء.
    El PNUD también debería poner en práctica estrategias de recuperación de los gastos a fin de velar por que se recupere el costo total de todos los servicios prestados. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    También debería poner en práctica estrategias de recuperación de los gastos para recuperar el costo total de todos los servicios prestados. UN كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    Este tipo de percepción se justifica siempre y cuando sea estrictamente un mecanismo de recuperación de los gastos relativos a la introducción de procedimientos automatizados. UN وهذا النوع من الرسوم لـه ما يبرره شريطة أن يشكل فقط آلية لاسترداد التكاليف تعويضاً عن إدخال إجراءات الأتمتة.
    Anexo 3: Metodología vigente de recuperación de los gastos UN المرفق 3: المنهجية الحالية لاسترداد التكاليف
    Metodología armonizada de recuperación de los gastos y financiación transitoria de las actividades de gestión UN المنهجية المتوائمة لاسترداد التكاليف والتمويل الانتقالي لأنشطة الإدارة
    Situación de la adopción de marcos de recuperación de los gastos por los órganos rectores UN حالة قيام مجالس الإدارة باعتماد أطر لاسترداد التكاليف
    Además, se demostró que los planes de recuperación de los gastos en salud y en abastecimiento de agua contribuyen considerablemente a la sostenibilidad de las intervenciones. UN وفضلا عن ذلك، تبين أن خطة استرداد التكلفة في مجال الصحة والمياه اسهمت إسهاما كبيرأ جدا في استدامة المداخلات.
    Es poco probable que aumente la financiación a las cuantías requeridas a menos que se adopten y apliquen medidas eficaces de recuperación de los gastos que al menos basten para financiar el funcionamiento y la conservación de las instalaciones. UN ومن المستبعد أن يزيد التمويل بالمستوى المطلوب في وقت قريب دون وضع وتنفيذ تدابير فعالة لاسترداد التكلفة الكافية على الأقل لتغطية نفقات تشغيل المنشآت وصيانتها.
    Se prevé recibir pagos por atención al personal de los diversos organismos de las Naciones Unidas que visita los dispensarios y recibe servicios médicos con arreglo al principio de recuperación de los gastos. UN ويُتوقع استرداد مبالغ من موظفي مختلف وكالات الأمم المتحدة، الذين يترددون على العيادات ويتلقون خدمات طبية على أساس استرداد الكلفة.
    6. Alienta además al UNFPA a que celebre consultas con el PNUD y el UNICEF a fin de armonizar los principios de recuperación de los gastos relativos a las contribuciones para los países en que se ejecutan programas; UN 6 - يشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تنسيق المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف بالنسبة لمساهمات البلدان التي تنفيذ فيها برنامج؛
    :: Los bienes fungibles para los trabajos menores de ingeniería de la unidad constituida puede proporcionarlos en circunstancias excepcionales (según lo permita la situación) la misión sobre el terreno, en régimen de recuperación de los gastos UN :: يجوز للبعثة الميدانية في ظروف استثنائية (بحسب ما يقتضيه الوضع) أن توفر المواد الاستهلاكية اللازمة للأعمال الهندسية الصغيرة الخاصة بالوحدات المشكلة، وأن تسترد تكلفتها
    Con respecto a la recuperación de los gastos con los asociados del sector privado, el FNUDC veía margen para introducir mejoras por medio de unas posibles tasas más altas de recuperación de los gastos. UN وفيما يتعلق باسترداد التكاليف مع شركاء القطاع الخاص، قال إن الصندوق يرى مجالا للتحسين من خلال زيادة محتملة لمعدلات استرداد التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus