Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: actividades de recuperación temprana de la Organización | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: أنشطه الإنعاش المبكر التي تضطلع بها المنظمة |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: asistencia de emergencia para los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تقديم المساعدة الطارئة لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: mejora de las dependencias de colocación de empleo y orientación vocacional a fin de aumentar las oportunidades de empleo para los refugiados palestinos en el Líbano | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تعزيز وحدات التوظيف والإرشاد الوظيفي لتعزيز فرص العمل للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Durante el período examinado prosiguieron los esfuerzos encaminados a resolver el déficit de financiación para las actividades de recuperación temprana. | UN | وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود الرامية إلى معالجة الفجوة في التمويل المخصص للإنعاش المبكر. |
Sobre el terreno, esas actividades son un elemento central de los grupos de protección o de recuperación temprana, según el contexto. | UN | وميدانيا، أصبحت هذه الإجراءات عنصرا جوهريا، سواء في مجموعات الحماية أو مجموعات الانتعاش المبكر بحسب الوضع. |
Se lanzó un llamamiento urgente por un importe de 127 millones de dólares destinados a actividades humanitarias y algunas tareas de recuperación temprana dentro de un período de seis meses. | UN | وقد أطلق نداء عاجل لتوفير 127 مليون دولار للاضطلاع بأنشطة إنسانية وبعض أنشطة التعافي المبكر في غضون فترة ستة أشهر. |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: reactivación de pequeñas empresas para empresarios palestinos refugiados | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إعادة تنشيط الأعمال التجارية الصغيرة لأصحاب المشاريع من اللاجئين الفلسطينيين |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: asistencia psicosocial y asesoramiento postraumático para niños en edad escolar | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: الدعم النفسي والاجتماعي وتقديم المشورة عقب الصدمات لطلاب المدارس |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: adaptación de viviendas para los refugiados palestinos con discapacidad | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تعديل البيوت لتلائم المعوقين من اللاجئين الفلسطينيين |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: finalización del proceso de mecanización de la gestión de residuos sólidos | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: استكمال عملية ميكنة إدارة النفايات الصلبة |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: establecimiento de centros de salud a tiempo parcial en Bar Elias y Wadi El-Zeina | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء المراكز الصحية التي تعمل بدوام جزئي في بار الياس ووادي الزينة |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: instalación de cuatro generadores eléctricos | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تركيب أربعة مولدات كهربائية |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: formación y aprendizaje para mujeres, jóvenes y personas con discapacidad | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: التدريب على المهارات والتلمذة الصناعية للنساء والشباب والمعوقين |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: sustitución del centro de salud de Shatila | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: استبدال مركز شاتيلا الصحي |
Proyectos de recuperación temprana en el Líbano: mejora de las instalaciones de las organizaciones de base comunitaria | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: تحسين مكاتب المنظمات الأهلية |
En Libia, el PNUD ha apoyado el establecimiento de una red de recuperación temprana para colaborar con los grupos del sector humanitario. | UN | وفي ليبيا، دعم البرنامج الإنمائي إنشاء شبكة للإنعاش المبكر للعمل مع مجموعات المساعدة الإنسانية. |
Al momento de la preparación del informe, las organizaciones humanitarias estaban concluyendo la preparación del plan de acción humanitaria para 2009, que incluirá estrategias de recuperación temprana específicas para cada provincia. | UN | وكانت المنظمات الإنسانية عاكفة، حتى وقت كتابة هذا التقرير، على الانتهاء من إعداد خطة العمل الإنسانية لعام 2009، التي تتضمن استراتيجيات للإنعاش المبكر تتناسب مع الاحتياجات المحددة لكل مقاطعة. |
También es necesario facilitar en mayor medida el diálogo intercomunitario y apoyar más la asistencia humanitaria y la ejecución de programas de recuperación temprana. | UN | 37 - وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى زيادة تيسير الحوار القبلي وزيادة دعم المساعدة الإنسانية وتنفيذ برامج الانتعاش المبكر. |
La ONUCI seguirá prestando apoyo a la transición del socorro humanitario a la etapa de recuperación temprana. | UN | 30 - وستواصل العملية دعمها للانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة الانتعاش المبكر. |
Por ejemplo, los residuos de desastres obstaculizaron las actividades de recuperación temprana tras los huracanes en Haití y otras islas del Caribe. | UN | فعلى سبيل المثال، عرقلت نفايات كارثة الإعصار جهود التعافي المبكر في هايتي وغيرها من جزر البحر الكاريبي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar las iniciativas de recuperación temprana en Georgia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم جهود الإنعاش المبكرة في جورجيا |
Por otra parte, reconoce la importante función del ejército y los beneficios que puede llegar a aportar, en particular durante una respuesta humanitaria y de recuperación temprana. | UN | وتقر اليونيسيف أيضا بالدور الهام للمؤسسة العسكرية وبما قد يكون لإمكانياتها من تأثير، لا سيما خلال أي استجابة إنسانية وعملية إنعاش مبكر. |
En particular, la UNAMID completó la preparación de proyectos piloto de recuperación temprana encaminados a crear un entorno seguro para el regreso voluntario, en condiciones de seguridad, digno y sostenible de los civiles para su aplicación junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados. | UN | وعلى وجه الخصوص، أكملت العملية المختلطة الأعمال التحضيرية لمشاريع تجريبية للانتعاش المبكر ترمي إلى إيجاد بيئة سليمة وآمنة ليعود المدنيون عودة طوعية وآمنة وكريمة ومستدامة، لتنفيذها بالاقتران مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء. |
P-1 Dependencia de Actividades Humanitarias de recuperación temprana y Reintegración | UN | وحدة المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر وإعادة الإدماج |
Esta asociación más estrecha entre el PNUD y los socios humanitarios podría resultar fundamental para mejorar la movilización de recursos de recuperación temprana y la eficacia de la transición del socorro al desarrollo. | UN | ومن الممكن أن تثبت هذه الشراكة الوثيقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات الشريكة المعنية بالمسائل الإنسانية أنها تقوم بدور مركزي في تحسين تعبئة موارد الخروج المبكر من الأزمات والانتقال على نحو أفضل من مرحلة الخروج من الأزمة إلى مرحلة التنمية. |
La experiencia con el grupo de recuperación temprana en algunas situaciones de crisis recientes ha puesto de relieve la confusión sobre los tipos de proyectos de recuperación que se consideran adecuados para ser incluidos en un procedimiento de llamamientos unificados o su equivalente. | UN | 87 - إن الخبرة المكتسبة من العمل مع مجموعة الإنعاش المبكّر في أحداث الأزمة الأخيرة قد سلّطت الضوء على مدى الارتباك بشأن أنواع مشاريع الإنعاش التي تعتبر مؤهلة لإدراجها في عملية للنداء الموحد أو ما يعادلها. |
Además, la expulsión de 14 organizaciones no gubernamentales podría obrar en desmedro de las actividades humanitarias y de recuperación temprana y desarrollo, y se esperaba que la situación de seguridad en el Sudán Meridional siguiera siendo sumamente inestable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحتمل أن يؤدي طرد 14 منظمة غير حكومية دولية إلى إعاقة جهود المساعدة الإنسانية والانتعاش المبكر والتنمية، ويُتوقع أن تظل الحالة الأمنية في جنوب السودان شديدة التقلب. |