No obstante, no habría que pasar por alto la necesidad de recursos adicionales que tienen las comisiones regionales y la UNCTAD. | UN | بيد انه شدد على ضرورة عـــدم تجاهـل حاجة اللجان اﻹقليمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الى موارد إضافية. |
Para ello, debe afianzarse la función de la Comisión Económica para África con la asignación de recursos adicionales. | UN | وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتخصيص موارد إضافية لها. |
ii) Formular proyectos con miras a la movilización de recursos adicionales o a la asignación anticipada de recursos del próximo ciclo; | UN | ' ٢ ' وضع مشاريع تهدف إلى القيام بتعبئة موارد إضافية وبتوزيع موارد الدورة القادمة على نحو مسبق؛ |
Nuestros países necesitan sumas sustanciales de recursos adicionales que les ayuden a recuperar los niveles de crecimiento anteriores a la crisis. | UN | وبالتالي، فإن بلداننا تحتاج إلى مبالغ ضخمة في إطار الموارد الإضافية لتعينها على استعادة مستوى النمو السابق للأزمة. |
Necesidades de recursos adicionales por fuente de financiación | UN | الاحتياجات الإضافية من الموارد بحسب مصدر التمويل |
Entendemos que el tema requiere de todo nuestro apoyo y de la asignación de recursos adicionales para llevar adelante tan importante tarea. | UN | وهذا الموضوع يحتاج إلى دعمنا الكامل وإلى موارد إضافية من أجل إحراز تقدم في تنفيذ هذه المهمة البالغة اﻷهمية. |
Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا |
A reserva de la asignación de recursos adicionales al PCC, el primer número del boletín podría publicarse en el verano de 1999. | UN | وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999. |
Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا |
Ahora bien, la Red explicó que actualmente se dispone de recursos adicionales, según sea la fase del desplazamiento. | UN | ولكن الشبكة تفسر أن هناك الآن موارد إضافية من التمويل ويتوقف ذلك على مرحلة التشرد. |
:: La movilización de recursos adicionales para lograr una financiación sistemática y previsible. | UN | :: ضرورة تعبئة موارد إضافية لكفالة التمويل المنتظم القابل للتنبؤ بــه؛ |
:: La movilización de recursos adicionales para lograr una financiación sistemática y previsible. | UN | :: ضرورة تعبئة موارد إضافية لكفالة التمويل المنتظم القابل للتنبؤ بــه؛ |
Noruega y los demás países nórdicos seguirán apoyando las solicitudes de recursos adicionales para permitir al Comité cumplir su mandato. | UN | وقالت إن النرويج وبلدان الشمال الأخرى ستواصل تأييد طلبات توفير الموارد الإضافية لتمكين اللجنة من الوفاء بولايتها. |
La necesidad de recursos adicionales se calcula en 385.300 dólares. | UN | وتقدر الموارد الإضافية اللازمة بنحو300 385 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Quisiéramos que en estas medidas propuestas se incluyeran métodos para la movilización de recursos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نرى أساليب مقترحة يتضمنها هذا العمل لتعبئة الموارد الإضافية للأمم المتحدة. |
Las necesidades de recursos adicionales relacionadas con esa labor ascienden a 702.200 dólares para 2004 y a 4.115.200 dólares para 2005. | UN | وستبلغ الاحتياجات الإضافية من الموارد المرتبطة بتلك الجهود، 200 702 دولار لسنة 2004، و 200 115 4 دولار لسنة 2005. |
Necesidades de recursos adicionales por subprograma | UN | الاحتياجات الإضافية من الموارد حسب البرنامج الفرعي |
El informe del Secretario General A/48/470/Add.1 trata de responder estas cuestiones e incluye asimismo una solicitud de recursos adicionales. | UN | ويحاول تقرير اﻷمين العام A/48/470/Add.1 معالجة هذه المسائل ، ويتضمن أيضا طلبا لاحتياجات إضافية من الموارد. |
El aumento de recursos para cubrir necesidades no relacionadas con puestos refleja la necesidad de recursos adicionales para cubrir gastos de viaje que está basada en la experiencia anterior en materia de gastos. | UN | وحسب التجربة السابقة فيما يتصل بالنفقات، فإن الزيادة في البنود غير المتصلة بالوظائف تعكس الاحتياجات الإضافية إلى السفر. |
PARA EL NUEVO MILENIO: LA NECESIDAD de recursos adicionales 10 - 16 5 | UN | تحقيق أهداف المؤتمر واﻹعداد لﻷلف الجديدة: حاجة لموارد إضافية |
Tal prioridad debería beneficiarse de asignaciones de recursos adicionales para esos órganos, especialmente el PNUFID. | UN | وينبغي مساندة هذه اﻷولوية بتخصيص موارد اضافية لهذه اﻷجهزة، ولا سيما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Si bien cuenta ahora con una plantilla completa de siete funcionarios del cuadro orgánico, si dispusiera de recursos adicionales podría cumplir su mandato con mayor eficacia. | UN | ورغم أن المكتب قد بلغ الآن مستوى التوظيف الكامل بتعيين سبعة موظفين فنيين، فإن بوسعه أن يضطلع بولايته بقدر أكبر من الفعالية لو زُوّد بموارد إضافية. |
Destacó en este sentido que debían asignarse los recursos disponibles a fin de que el multilingüismo no se asociara a una petición constante de recursos adicionales. | UN | وأكدت في هذا الصدد أنه ينبغي تخصيص الموارد المتاحة حتى لا تختزل مسألة تعدد اللغات في الالتماس الدائم للموارد الإضافية. |
Estas experiencias indican que la titularización de las remesas puede facilitar la absorción de recursos adicionales en los países en desarrollo. | UN | وتظهر هذه التجارب أن تحويل الحوالات إلى أوراق مالية يمكن أن يسند استيعاب مزيد من الموارد في الدول النامية. |
Al establecerlo se reconoció también que se utilizará para promover la movilización de recursos adicionales con ese fin. | UN | ومن المسلَّم به أيضاً، في إنشاء الصندوق الاستئماني، أنه سيستخدم للمساعدة على حشد المزيد من الموارد لهذا الغرض. |
Una parte importante del marco de cooperación sería ejecutada por el propio Belarús y mediante la movilización de recursos adicionales. | UN | وذكر أن بيلاروس ستنفذ جزءا كبيرا من إطار التعاون التقني بإمكانياتها الخاصة وعن طريق تعبئة الموارد اﻹضافية. |
En tercer lugar, el orador planteó la cuestión de la asignación de recursos adicionales para reducir la deuda. | UN | ثالثا، أثار المتكلم مسألة رصد موارد جديدة وإضافية حقا للتخفيف من عبء الديون. |
Por último el Grupo de los Ocho anunció recientemente que sus iniciativas de desarrollo estarían dirigidas principalmente al logro de los Objetivos cuarto y quinto y se comprometió a aportar casi 2.000 millones de dólares de recursos adicionales. | UN | وأخيرا، أعلنت مجموعة الثماني مؤخرا أن تحقيق الهدفي 4 و 5 سيكون من مجالات التركيز الرئيسي لجهودها الإنمائية والتزمت بما يقرب من بليوني دولار كموارد إضافية. |
Reestructurar no significa necesariamente reducir los recursos presupuestarios, sino que puede significar una necesidad de recursos adicionales. | UN | وقال ان اعادة الهيكلة لا تعني بالضرورة تخفيض الموارد في الميزانية ولكنها يمكن أن تعني حاجة لموارد اضافية . |