"de recursos del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد القطاع الخاص
        
    • الموارد من القطاع الخاص
        
    • من موارد من القطاع الخاص
        
    A esos efectos, se hace referencia a la función desempeñada por diversos agentes, incluidos las iglesias y los padres, y la movilización de recursos del sector privado. UN ولتحقيق ذلك، يشار إلى دور مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها الكنائس واﻷهل، وتعبئة موارد القطاع الخاص.
    Otras consideraron que las corrientes de recursos del sector privado deberían complementar la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأعربت وفود أخرى عن الرأي بأن تدفقات موارد القطاع الخاص ينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El mecanismo mundial debería determinar y contribuir a la aplicación de medidas para encauzar y promover la corriente de recursos del sector privado hacia los países en desarrollo afectados así como dentro de esos países. UN وينبغي لﻵلية العالمية أن تعيﱢن تدابير للحصول على اﻷموال من موارد القطاع الخاص وتعزيز تدفق هذه الموارد إلى البلدان النامية المتأثرة، ومن داخل هذه البلدان، وأن تساعد في تنفيذ هذه التدابير؛
    Parece posible movilizar niveles aún mayores de recursos del sector privado para apoyar la aplicación de los proyectos de cambio climático. UN وتوحي الأدلة بوجود إمكانية لتعبئة مستوى أكبر من الموارد من القطاع الخاص لدعم تنفيذ مشاريع تغير المناخ.
    La movilización de recursos del sector privado se considera complementaria e incluye las siguientes modalidades: UN وتعتبر تعبئة الموارد من القطاع الخاص مكملة، وتشمل الطرائق التالية:
    Gracias al programa, también se ha movilizado un inmenso número de recursos del sector privado y de organizaciones de la sociedad civil en este esfuerzo. UN وأدى البرنامج أيضاً إلى حشد كميات كبيرة من الموارد من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني لأجل هذا الجهد.
    Entre éstas cabe mencionar la aceleración y ampliación de la colaboración en el sector del agua y el saneamiento y el establecimiento de vínculos con la Corporación Financiera Internacional en relación con la movilización de recursos del sector privado para el financiamiento de la vivienda para los pobres urbanos. UN ويشمل ذلك تسريع وتوسيع نطاق التعاون والتعاضد في قطاع المياه والإصحاح وإنشاء صلات مع المؤسسة الدولية للتمويل لحشد موارد القطاع الخاص لتمويل الإسكان لمصلحة فقراء الحضر.
    El Consejo, a través de la Fundación, tomará la iniciativa en la movilización de recursos del sector privado para apoyar la respuesta nacional contra el VIH y el SIDA. UN ومن خلال المؤسسة سيأخذ المجلس زمام المبادرة في حشد موارد القطاع الخاص لدعم المواجهة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Así pues, se requieren inversiones transformadoras en esos sectores para prestar apoyo al comercio africano, promover el crecimiento y crear empleos, en particular catalizar la movilización de recursos del sector privado mediante asociaciones público-privado. UN ومن ثم تلزم استثمارات تحويلية في هذين القطاعين لدعم التجارة الأفريقية، وتعزيز النمو وخلق الوظائف، بما في ذلك حفز تعبئة موارد القطاع الخاص عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    El principal factor que había suscitado interés en los proyectos CET era el potencial de movilización de recursos del sector privado para el desarrollo de infraestructuras sin un aumento de la deuda pública. UN والعامل الرئيسي الذي أدى الى الاهتمام بمشاريع " بوت " هو امكانية تعبئة موارد القطاع الخاص ﻷغراض تنمية الهياكل اﻷساسية دون ضرورة اللجوء الى الدين العام.
    cuando la movilización de recursos del sector privado ofrece muchas nuevas oportunidades al PNUD, la negociación en la práctica de los acuerdos con el sector privado puede entrañar un apreciable volumen de trabajo. UN ينبغي أن تضع المكاتب القطرية في الاعتبار أنه على الرغم من أن تعبئة موارد القطاع الخاص تهيئ للبرنامج الإنمائي العديد من الفرص الجديدة فإن التفاوض الفعلي مع القطاع الخاص بهدف عقد اتفاقات معه قد يترتب عليه إضافة أعباء ثقيلة إلى حجم العمل.
    La financiación pública, tanto internacional como nacional [debe]/[puede] desempeñar un papel catalizador [esencial]/[importante] en [ese proceso] [de eliminación de obstáculos]/ [movilización de recursos del sector privado]. UN و]ينبغي[/و]يمكن[ للتمويل العام المحلي والدولي أن يقوم بدور حفاز ]أساسي[/]مهم[ في ]هذه العملية[ ]المتعلقة بإزالة الحواجز[/]تعبئة موارد القطاع الخاص[.
    El Comité de Dirección organizó también un importante evento previo a la conferencia, el Segundo Foro Empresarial Internacional, en torno al tema de la movilización de recursos del sector privado para lograr la estabilidad financiera y el desarrollo, y en cuyos resultados se afirmaron los compromisos asumidos por el sector privado. UN ونظمت اللجنة التوجيهية أيضا حدثا هاما عشية انعقاد المؤتمر، هو المنتدى الدولي الثاني للأعمال التجارية، الذي كان موضوعه يتعلق بتعبئة موارد القطاع الخاص من أجل الاستقرار المالي والتنمية، والذي أكد مجددا في وثيقته الختامية التزامات القطاع الخاص.
    Se debería seguir fomentando la movilización de recursos del sector privado en los países, incluida la celebración de diálogos con las empresas farmacéuticas nacionales y las empresas internacionales. UN وينبغي أيضا مواصلة تنمية حشد الموارد من القطاع الخاص داخل البلدان، بما في ذلك إقامة حوارات مع شركات المواد الصيدلانية والشركات الدولية.
    La movilización de recursos del sector privado es uno de los objetivos a que apunta la alianza que se está pujando, aunque no es el más importante. UN 32 - تعتبر تعبئة الموارد من القطاع الخاص أحد أهداف الشراكة التي يجري إقامتها وإن لم يكن أهم تلك الأهداف.
    También se contempla la movilización de recursos del sector privado para desarrollar varias iniciativas en las zonas que no están siendo atendidas adecuadamente, en donde el acceso a los servicios de salud sigue siendo inadecuado. UN كما أن من المتوخى تعبئة الموارد من القطاع الخاص للاضطلاع بعدة مبادرات في المناطق التي تفتقر إلى الخدمات، التي لا يزال الحصول على الرعاية الصحية فيها قاصرا.
    F. Mayor movilización de recursos del sector privado y otros grupos principales de conformidad con el reglamento y los procedimientos aplicables de las Naciones Unidas UN واو - مزيد من حشد الموارد من القطاع الخاص والجماعات الرئيسية الأخرى طبقاً لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة المطبقة
    La RFPA apoya la movilización de recursos del sector privado y colabora con ella. UN 19 - تدعم الشعبة أنشطة حشد الموارد من القطاع الخاص من خلال التعاون.
    Otro de los objetivos del plan estratégico consiste en unificar estrategias y enfoques actuales a nivel mundial a fin de contribuir a la creación de una visión común y un marco para la movilización de recursos del sector privado en todos los niveles del UNICEF. UN ويتمثل الهدف أيضا في توحيد الاستراتيجيات والنُهج الحالية على الصعيد العالمي من أجل الإسهام في إيجاد رؤية مشتركة وإطار لحشد الموارد من القطاع الخاص وتعزيزها على جميع مستويات اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus