La Conferencia fue importantísima al reconocer explícitamente la necesidad de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | وكان محوريا في أنه اعترف اعترافا صريحــا بالحاجة الى موارد مالية جديدة واضافية. |
Pese a ello, los progresos logrados hasta la fecha en la obtención de recursos financieros nuevos y adicionales resultan desalentadores. | UN | إلا أن التقدم المحرز حتى اﻵن في الحصول على موارد مالية جديدة إضافية كان مخيبا لﻵمال. |
Durante su formulación debería prevalecer un nuevo enfoque de las metas, las estrategias y los métodos, y se deberían considerar las aportaciones de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | وضرورة النظر في توفير موارد مالية جديدة واضافية. |
- transferencia de recursos financieros nuevos y adicionales destinados a ayudar a las Partes que son países en desarrollo a preparar sus comunicaciones nacionales | UN | ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في إعداد البلاغات الوطنية |
Más que expresiones vacías de solidaridad, África necesita un apoyo tangible en forma de recursos financieros nuevos y adicionales y la transferencia de acceso a la tecnología en condiciones concesionarias. | UN | وأفريقيا تحتاج أكثر من هذه التعبيرات الفارغة إلى دعم ملموس على شكل موارد جديدة وإضافية وإلى نقل التكنولوجيا والحصول عليها على أساس ميسر. |
La aplicación de los programas de desarrollo sostenible del Programa 21 exigirá la aportación de recursos financieros nuevos y adicionales a los países en desarrollo. | UN | سيتطلب تنفيذ برامج التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
Una de las formas en que esto se puede lograr es mediante la provisión de recursos financieros nuevos y adicionales de conformidad con el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وأحد سبل تنفيذ ذلك يتمثل في توفير موارد مالية جديدة وإضافية وفقا للفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
La necesidad de disponer de recursos financieros nuevos y adicionales para ejecutar los programas de la ONUDI se ha subrayado con frecuencia. | UN | وقال إن التركيز ما انفكّ ينصبّ على الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ برامج اليونيدو. |
Esos incentivos podrían comprender el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales, la transferencia de tecnología, y medios para fomentar la capacidad en general y para mejorar la capacidad endógena. | UN | وقد تشمل مثل هذه الحوافز توفير موارد مالية جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيا ووسائل بناء القدرات وتعزيز القدرات المحلية. |
Debe proporcionarse, como cuestión prioritaria, un volumen considerable de recursos financieros nuevos y adicionales a los países en desarrollo. | UN | ويجب توفير موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة على سبيل الأولوية للبلدان النامية. |
Otras consideraron que debía centrarse la atención en el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales por los países Partes desarrollados. | UN | ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة. |
Asoció esa nueva visión a la necesidad de transferencia de recursos financieros nuevos y adicionales hacia los países en desarrollo, así como el acceso de dichos países a la tecnología, en condiciones favorables y, en su caso, concesionales. | UN | وربط هذه الرؤية الجديدة بالحاجة الى نقل موارد مالية جديدة وإضافية وإتاحة وصول هذه البلدان الى التكنولوجيا بشروط مواتية، وخاصة عند الاقتضاء. |
También se requiere la movilización de recursos financieros nuevos y adicionales, que sean adecuados y previsibles, a fin de llevar a la práctica los compromisos asumidos en Copenhague en cuanto a la erradicación de la pobreza mediante el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري أيضا تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن في سبيل استئصال شأفة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Quiero destacar que el éxito de los esfuerzos de reforma depende, en gran medida, del grado en que los países desarrollados cumplan con sus compromisos en lo que respecta a la provisión de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | وإنني أود أن أؤكد أن نجاح الجهود الاصلاحية يتوقف، إلى حد بعيد، على درجة وفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها فيما يختص بتوفير موارد مالية جديدة. |
La cooperación internacional debe ser incrementada sustancialmente, tanto en la forma de recursos financieros nuevos y adicionales como a través de programas más amplios de asistencia técnica y otras formas de cooperación internacional. | UN | والتعاون الدولي بحاجة إلى أن يزاد زيادة كبيرة، سواء في شكل موارد مالية جديدة أو إضافية أو عن طريق برامج أوسع نطاقا للمساعدة الفنية وأشكال أخرى من التعاون الدولي. |
La movilización de recursos financieros nuevos y adicionales, en la cantidad adecuada y con carácter previsible, es esencial para aplicar los compromisos adquiridos en Copenhague, especialmente con relación al segundo compromiso, relativo a la erradicación de la pobreza. | UN | إن تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية تكون كافية ويمكن التنبؤ بها أمر ضروري لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن، لا سيما ما يتعلق منها بالالتزام ٢ الخاص بالقضاء على الفقر. |
- transferencias de recursos financieros nuevos y adicionales destinados a ayudar a las Partes que son países en desarrollo a cumplir sus compromisos derivados de la Convención | UN | ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية |
Varias delegaciones también opinaron que la mitigación de la deuda debería verse más apoyada por la aportación constante de recursos financieros nuevos. | UN | كما رأى عدد من الوفود أن تخفيف أعباء الديون ينبغي أن يعزز من خلال توفر تدفقات جديدة مستمرة من الموارد المالية الجديدة. |
ii) La generación de recursos financieros nuevos y adicionales provenientes de todas las fuentes; | UN | ' ٢` توليد الموارد المالية الجديدة واﻹضافية من جميع المصادر؛ |
El Fondo desempeñará un papel crucial en la canalización de recursos financieros nuevos, adicionales, adecuados y previsibles hacia los países en desarrollo, y catalizará la aportación de financiación para el clima, tanto pública como privada, a nivel internacional y nacional. | UN | ويؤدي الصندوق دوراً رئيسياً في توجيه موارد جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية، كما يحفز التمويل العام أو الخاص في مجال المناخ على الصعيدين الدولي والوطني. |
Además de los compromisos políticos, requiere una revisión de las políticas económicas y la movilización de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | فهــي تتطلب، فضلا عن الالتزامات السياسية، استعراضا للسياسات الاقتصادية وتعبئة للموارد المالية الجديدة واﻹضافية. |
3. Proporcionar acceso a tecnologías de adaptación a escala nacional, subregional y regional, mediante actividades de fomento de la capacidad y el suministro de recursos financieros nuevos, adicionales, adecuados y previsibles para sufragar los costos tanto de la integración de la labor de adaptación en el proceso de desarrollo como de las actividades de adaptación individuales. | UN | 3- إتاحة سبل الوصول إلى تكنولوجيا التكيف على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بتمكين يتم عن طريق بناء القدرات، وتوفير موارد تمويل جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تغطية تكاليف إدماج التكيف في عملية التنمية وتكاليف أنشطة التكيف القائمة بذاتها. |
Los reclamos de recursos financieros nuevos y adicionales para tratar de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el poco tiempo que resta hasta 2015 fueron nuevamente desoídos por los países ricos. | UN | وقد تجاهلت البلدان الغنية المطالبات بموارد مالية جديدة وإضافية، في محاولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الفترة القصيرة المتبقية قبل عام 2015. |