Ello, a su vez, es reflejo de los limitados recursos humanos y técnicos dedicados a inventariar y evaluar la base de recursos forestales de la industria maderera. | UN | وهذا بدوره يعكس محدودية الموارد البشرية والتقنية المكرسة لحصر وتقييم الموارد الحرجية التي تشكل قاعدة صناعة اﻷخشاب. |
Conjuntamente con la valoración de las existencias de recursos forestales, las cuentas nacionales representarían en forma más realista y válida el valor de los bosques. | UN | وإلى جانب تقييم رصيد الموارد الحرجية يلاحظ أن هذه العناصر ستوفر تمثيلا أكثر واقعية ومعنى لقيمة اﻷحراج. |
La producción de combustible vegetal y de carbón era de unos 15.022 m3 que corresponden a un consumo muy alto de recursos forestales. | UN | وبلغ إنتاج الوقود النباتي والفحم نحو 022 15 م3، الأمر الذي يعني استهلاكا عاليا جدا من الموارد الحرجية. |
Estudios empíricos realizados para medir la obtención de los réditos que devenga la recolección de recursos forestales indican grandes divergencias entre los países. | UN | وتبين الدراسات التجريبية المضطلع بها لقياس تحصيل الريع المتحقق من جني موارد الغابات وجود اختلافات واسعة بين البلدان. |
Por esa razón, la financiación suele ser uno de los factores que limitan la realización de los inventarios de recursos forestales. | UN | ولذلك يكون التمويل في الغالب عاملا مقيدا لعمليات جرد موارد الغابات التي يجري تنفيذها. |
Exposición de Liubov Poliakova, Oficial principal del Organismo Estatal de recursos forestales de Ucrania | UN | العرض الذي قدمته السيدة ليبوف بولياكوفا، المسؤولة الأقدم بالوكالة العامة للموارد الحرجية في أوكرانيا |
Un componente importante de esta labor es el establecimiento de una cuenta de recursos forestales para Marruecos. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا العمل في إعداد حساب لموارد الغابات في المغرب. |
Jefe de la Agencia Estatal de recursos forestales de Ucrania | UN | رئيس الموارد الحرجية الحكومية وكالة أوكرانيا |
● Debe alentarse a los gobiernos a que establezcan indicadores y sistemas de contabilidad que sirvan para supervisar y evaluar los cambios que se producen en las existencias y en las corrientes de recursos forestales nacionales. | UN | ● ينبغي أن تشجع الحكومات على وضع مؤشرات ونظم حسابات لرصد وتقييم التغيرات في المخزونات، فضلا عن محاصيل الموارد الحرجية الوطنية. |
— La contabilidad de recursos forestales combina información diversa sobre los bosques | UN | - حساب الموارد الحرجية يلم شمل المعلومات الحرجية المختلفة |
Estas actividades contribuirán a mejorar la calidad de las evaluaciones nacionales de recursos forestales y la evaluación de los recursos forestales del año 2000. | UN | وستسهم هذه الحلقات والمشاورات في الارتقاء بنوعية عمليات تقييم الموارد الحرجية وعملية تقييم الموارد الحرجية حتى عام ٢٠٠٠. |
Si bien la valoración de los bienes y servicios no comerciales debe ser objeto de una atención explícita, es esencial reconocer que el mejoramiento de la gestión y la valoración de recursos forestales comercializados contribuyen asimismo a la ordenación forestal sostenible. | UN | ومع أن تقييم السلع والخدمات اللاسوقية ينبغي أن يحظى باهتمام صريح، فإن مما له أهمية حاسمة إدراك أن تحسين إدارة وتقييم الموارد الحرجية المسوقة يسهم أيضا في اﻹدارة المستدامة للغابات. |
160. La mayoría de los países de las regiones secas han tratado de regenerar la base de recursos forestales promoviendo la plantación de especies exóticas de crecimiento rápido. | UN | 160- وحاولت معظم البلدان في المناطق الجافة إصلاح قاعدة الموارد الحرجية بتشجيع زرع الأنواع الوافدة السريعة النمو. |
Varios componentes del programa para la evaluación mundial de recursos forestales del año 2000 todavía no están financiados, en particular el programa de teledetección, para el que no se han recibido recursos extrapresupuestarios. | UN | ٤١ - ولا يزال العديد من عناصر عملية تقييم الموارد الحرجية حتى عام ٢٠٠٠ يفتقر إلى التمويل، وبخاصة برنامج الاستشعار عن بعد، الذي لم يتلق أية موارد خارجة عن الميزانية. |
Esta decisión del Gabinete tendrá efectos jurídicos con el proyecto de Ley de Gestión de recursos forestales. | UN | وسيضفي قانون إدارة موارد الغابات أثرا قانونيا على قرار مجلس الوزراء هذا. |
El agotamiento de recursos forestales, en particular, tuvo una repercusión negativa importante sobre la mujer: primero, aparte de su valor como recurso productivo, los árboles protegen la calidad del suelo y del agua. | UN | إلا أن نضوب موارد الغابات كان له بوجه خاص أثر سلبي كبير على المرأة: فبغض النظر عن قيمة اﻷشجار كمورد إنتاجي، فهي أولا تحمي نوعية التربة والمياه. |
El Foro refrendó la tarea, emprendida por los dirigentes del Grupo de Avanzada Melanesia, de examinar la uniformidad de la legislación, los procedimientos y las prácticas en materia de recursos forestales. | UN | وأيد المحفل تعهد زعماء المجموعة الرائدة الميلانيزية بدراسة التشريعات والاجراءات والممارسات الموحدة في مجال موارد الغابات. |
Más de 50 ministerios, organismos y organizaciones se ocupan de la ordenación de los bosques del país, siendo el Organismo Estatal de recursos forestales la entidad más grande de todas. | UN | ويتولى إدارة غابات هذا البلد أكثر من 50 وزارة ووكالة ومنظمة، أكبرها الوكالة العامة للموارد الحرجية. |
Al mismo tiempo, sin embargo, están siendo destruidos o degradados por extensos asentamientos ilegales, irregulares y no planificados, y por la extracción ilegal de recursos forestales. | UN | بيد أنها تتعرض، في ذات الوقت للفقدان أو التدهور بسبب المستوطنات الشاسعة غير القانونية وبلا رقابة وبدون تخطيط واعي، والاستخلاص غير القانوني للموارد الحرجية. |
Hay muchos otros ejemplos en que científicos expertos han contribuido a la realización de las evaluaciones de recursos forestales y a la utilización e interpretación de los resultados, con el apoyo parcial de sus propias organizaciones y a un costo insignificante para la FAO y la CEPE/FAO. | UN | وتوجد أمثلة عديدة أخرى ساهمت فيها الخبرة العلمية في إجراء تقييمات لموارد الغابات وفي استخدام تفسير النتائج بدعم جزئي من منظماتها وبتكلفة اسمية تكبدتها منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Los subsidios a la agricultura distorsionan el valor de los terrenos forestales y pueden promover la reconversión injustificada de las tierras, y los grandes proyectos de infraestructura pueden destruir directamente grandes áreas forestales, o proporcionar accesos que, de no ser controlados, pueden llevar a la explotación excesiva o la pérdida de recursos forestales. | UN | والإعانات الزراعية لا تعكس القيمة الحقيقية للأراضي الحرجية ويمكن أن تشجع على تحويل الأراضي المفرط، ومشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة يمكن أن تدمر مباشرة مساحات كبيرة من الغابات أو تتيح الوصول الذي لو لم يتم بدون ضوابط قد يؤدي إلى الاستغلال المفرط لموارد الغابات أو تلفها. |
Se describen las existencias de recursos forestales y la posible influencia de los cambios climáticos en la madera y los productos de madera. | UN | يتناول هذا الفصل مدى توافر الموارد الحراجية ومدى التغيرات الممكن أن تطرأ على اﻷخشاب والمنتجات الخشبية. |