"de recursos ordinarios a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد العادية على
        
    • من الموارد العادية إلى
        
    • الموارد العادية المخصصة
        
    • الموارد العادية في
        
    Aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas UN تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج
    Aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas UN 2003/13 - تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج
    Informe sobre la aplicación del " Sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN التقرير المتعلق بتنفيذ " النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997
    Reclasificación de recursos ordinarios a otros recursos UN إعادة التصنيف من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى
    e) Transferencia de recursos ordinarios a recursos de subfondos fiduciarios UN )ﻫ( التحويل من الموارد العادية إلى موارد الصناديق الاستئمانية الفرعية
    2008/15 Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas, aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج، الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997
    El saldo de recursos ordinarios a finales de 2003, tras deducir el pago de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, fue de 154 millones de dólares, lo que representa el 7% del saldo general. UN وبلغ رصيد الموارد العادية في نهاية عام 2003، بدون الاحتياطي المخصص للتأمين الصحي لما بعد الخدمة، 154 مليون دولار. ويمثل هذا 7 في المائة من الرصيد الإجمالي.
    Esto permitiría que el UNICEF continuara sus programas dentro de un marco de previsibilidad y asignara los recursos en función de las necesidades, de conformidad con la formula actual para la asignación de recursos ordinarios a sus programas. UN وأضافت أن ذلك يتيح لليونيسيف متابعة برامجها بشكل يمكن التنبؤ به وتخصيص الموارد على أساس الاحتياجات اتساقاً مع الصيغة الحالية لتوزيع الموارد العادية على برامج اليونيسيف.
    5. Informe sobre la aplicación del " Sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN 5 - التقرير عن تنفيذ " النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997
    Teniendo en cuenta la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas, el Director Ejecutivo recomienda a la Junta Ejecutiva que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN استناداً إلى النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج، يُوصي المدير التنفيذي أن يقر المجلس التنفيذي مشروع القرار التالي:
    4. Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas [4] UN 4 - تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج (E/ICEF/2003/P/L.21) [4]
    Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas [4] UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج (E/ICEF/2003/P/L.21) [4]
    Numerosos oradores dijeron que la asignación preferente de recursos ordinarios a los países menos adelantados complementaba claramente la consecución de las prioridades del plan estratégico de mediano plazo. UN 261- وقال كثير من المتكلمين إنه من الواضح أن تخصيص الموارد العادية على سبيل الأولوية للبلدان الأقل نموا يكمل تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    1. Toma nota del " Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " , que figura en el documento E/ICEF/2003/P/L.21; UN 1 - يحيط علما " بالتقرير المتعلق بتنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج " على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2003/P/L.21؛
    1. Toma nota del informe sobre la aplicación del " sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " , contenido en el documento E/ICEF/2008/20, y lo hace suyo; UN 1 - يحيط علما بالتقرير عن تنفيذ ' النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج`، على النحو الوارد في الوثيقة A/ICEF/2008/20، ويقره؛
    Sobre la base de estos cálculos, unos 18 millones de dólares deben redistribuirse de recursos ordinarios a otros recursos a fin de lograr la proporcionalidad absoluta en la sede de conformidad con el actual marco general de recursos. UN وبالاستناد إلى ما أجري من حسابات، يمكن تحويل قرابة 18.0 مليون دولار ممولة من الموارد العادية إلى التمويل بموارد أخرى بما يكفل تحقيق التناسب الكامل في تمويل المقر وبما يتماشى والإطار الحالي العام للموارد.
    b La suma de 529.000 dólares se reclasificó de recursos ordinarios a otros recursos el 1 de enero de 2010. UN (ب) أُعيد تصنيف مبلغ 000 529 دولار من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    La Junta examinó las medidas que el Fondo había adoptado para ocuparse de esta cuestión y observó que a principios de 2012 había formulado unas nuevas directrices en las que se estipulaba que la conversión de recursos ordinarios a otros recursos debía limitarse a un máximo del 10% de los recursos ordinarios totales de un Comité Nacional. UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لمعالجة هذه المسألة ولاحظ أنها أصدرت في بداية عام 2012 توجيهات جديدة تنص على أن التحويلات من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى ينبغي ألا تزيد عن 10 في المائة من إجمالي الموارد العادية لكل لجنة وطنية.
    El UNICEF señaló que el nuevo informe de ingresos y gastos que comenzará a utilizarse en 2013 le permitirá determinar las sumas que los Comités Nacionales pueden convertir de recursos ordinarios a otros recursos. UN 60 - علّقت اليونيسيف بأنها إذا نفذت الشكل الجديد لتقرير الإيرادات والنفقات لغرض الإبلاغ في عام 2013، فإنها ستحدد المبالغ التي يمكن أن تحولها اللجان الوطنية من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج
    En respuesta a una pregunta relativa al monto de los recursos ordinarios asignados a Asia meridional, el Director destacó el apoyo prestado por las oficinas regionales a los programas por países y la prioridad concedida a la asignación de recursos ordinarios a los programas por países. UN وسُئل عن حجم الموارد العادية المخصصة لجنوب آسيا، فأكد الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية إلى البرامج القطرية والأولوية التي تعطى لتخصيص الموارد العادية للبرامج القطرية.
    El saldo de recursos ordinarios a finales de 2004, tras deducir el pago de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, fue de 171 millones de dólares, lo que representa el 6% del saldo general. UN وبلغ رصيد الموارد العادية في نهاية عام 2004، بدون الاحتياطي المخصص للتأمين الصحي لما بعد الخدمة، 171 مليون دولار. ويمثل ذلك نسبة 6 في المائة من الرصيد الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus