"de recursos ordinarios del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد العادية للبرنامج الإنمائي
        
    • الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • من الموارد العادية المقدمة من البرنامج الإنمائي
        
    • للموارد العادية للبرنامج الإنمائي
        
    De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de la cuenta de recursos ordinarios del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي 000 400 8 دولار و 000 000 14 دولار من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية.
    Recursos del PNUD: recursos acreditados a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD que, por lo tanto, no incluyen los recursos acreditados a la cuenta de fondos del PNUD. UN موارد البرنامج الإنمائي: الموارد المقيدة لحساب الموارد العادية للبرنامج الإنمائي أو لحساب الموارد الأخرى، ولذا تستثنى منها الموارد المقيدة لحساب صناديق البرنامج.
    Recursos del PNUD: recursos acreditados a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD o la cuenta de otros recursos y que, por lo tanto, no incluyen los recursos acreditados a la cuenta de fondos del PNUD. UN موارد البرنامج الإنمائي: الموارد المقيدة لحساب الموارد العادية للبرنامج الإنمائي أو لحساب الموارد الأخرى، ولذا تستثنى منها الموارد المقيدة لحساب صناديق البرنامج.
    El impulso político que en los últimos años ha ido cobrando el apoyo a la reconstrucción de la base de recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas asociados no sufrió menoscabo en 2004. UN 1 - بقي الزخم السياسي الذي تحقق خلال السنوات القليلة الماضية لدعم إعادة بناء قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللصناديق والبرامج المرتبطة به على حاله في عام 2004.
    Ese mismo compromiso político de fortalecer la base de recursos ordinarios del PNUD queda también reflejado en el hecho de que unos 30 países donde se ejecutan programas han prometido hacer contribuciones a la base de recursos ordinarios de la organización, en muchos casos pese a sus considerables limitaciones internas. UN وإعلان حوالي 30 بلـــــدا من بلـدان البرنامج عن تبرعات بمساهمات لقاعدة الموارد العادية للمنظمة، رغم ما يرتبه غالبا من إرهاق مالي داخلي كبير، إنما يعبر عن الالتزام السياسي نفسه بتعزيز قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En vista de la decisión adoptada en fecha reciente por la Junta Ejecutiva de aumentar la asignación anual de recursos ordinarios del PNUD a 4,5 millones, la Dependencia Especial prevé programar sus actividades durante el período de prórroga utilizando esos recursos. UN وفي ضوء القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي مؤخرا بزيادة المخصصات السنوية من الموارد العادية المقدمة من البرنامج الإنمائي ليصبح مقدارها 4.5 ملايين دولار، تتوقع الوحدة الخاصة استخدام تلك الموارد في برمجة أنشطتها خلال فترة التمديد.
    Recursos del PNUD: recursos acreditados a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD o la cuenta de otros recursos y que, por lo tanto, no incluyen los recursos acreditados a la cuenta de fondos del PNUD. UN موارد البرنامج الإنمائي: الموارد المقيدة لحساب الموارد العادية للبرنامج الإنمائي أو لحساب الموارد الأخرى، ولذا تستثنى منها الموارد المقيدة لحساب صناديق البرنامج.
    Recursos del PNUD: recursos acreditados a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD o la cuenta de otros recursos y que, por lo tanto, no incluyen los recursos acreditados a la cuenta de fondos del PNUD. UN موارد البرنامج الإنمائي: الموارد المقيدة لحساب الموارد العادية للبرنامج الإنمائي أو لحساب الموارد الأخرى، ولذا تستثنى منها الموارد المقيدة لحساب صناديق البرنامج الإنمائي.
    Los recursos complementarios representan contribuciones destinadas a ciertos temas, programas y actividades y son un complemento importante de la base de recursos ordinarios del PNUD. UN وتشكل الموارد غير الأساسية مساهمات مخصصة لمواضيع وبرامج وأنشطة محددة وتمثل عنصرا مكملا لقاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    El mismo compromiso político de aumentar la base de recursos ordinarios del PNUD se observa también en el hecho de que unos 30 países donde se ejecutan programas han hecho promesas de contribuciones a la base de recursos ordinarios de la organización a pesar de encontrar contratiempos considerables. UN وهذا الالتزام السياسي نفسه بزيادة قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى مجددا في حقيقة أن نحو 30 بلدا من البلدان المستفيدة من البرنامج وعدت بالتبرع لقاعدة الموارد العادية للمنظمة رغم ما تعانيه من صعوبات بالغة.
    Las proyecciones basadas en los compromisos contraídos hechas al final de abril de 2001 indican que la base de recursos ordinarios del PNUD debería empezar a aumentar en el año 2001. UN 153- وتشير الإسقاطات استنادا إلى الالتزامات المعلنة حتى نهاية نيسان/أبريل 2001، إلى أن قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي ستبدأ في الارتفاع خلال عام 2001.
    La experiencia con las promesas multianuales en el año 2000 brinda una perspectiva prometedora para la restauración de la base de recursos ordinarios del PNUD. UN 154 - وتعطي تجربة التعهدات المتعددة السنوات، في عام 2000، صورة مستقبلية مشجعة لإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    El reciente debilitamiento de la base de recursos ordinarios del PNUD en dólares de los Estados Unidos ha tenido un efecto especialmente negativo en los recursos ordinarios disponibles del programa de algunos países pequeños de bajos ingresos y de numerosos países de ingresos medianos. UN وما حدث مؤخرا من تقلص في قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بدولارات الولايات المتحدة كان له أثر سلبي خاص على موارد البرنامج العادي المتاحة لبعض البلدان الصغيرة المنخفضة الدخل وكثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee alentar a los Estados Miembros que ya han hecho contribuciones a que examinen la posibilidad de complementarlas, si están en condiciones de hacerlo, a fin de dar un nuevo impulso a la reconstitución de la base de recursos ordinarios del PNUD. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في أن يشجع البلدان التي قدمت مساهماتها بالفعل على أن تنظر في تقديم إضافة إلى مساهماتها لعام 2007، إذا كان في مقدورها ذلك، من أجل استعادة الزخم في مجال إعادة بناء قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    Los recursos complementarios (para fines específicos) constituyen un importante refuerzo de la base de recursos ordinarios del PNUD. UN 3 - وتمثل الموارد الأخرى (المخصصة) عنصرا مكملا مهما لقاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    El compromiso político de los Estados Miembros de reforzar la base de recursos ordinarios del PNUD está reflejado en el hecho de que 33 países en los que se ejecutan programas hicieran contribuciones a la base de recursos en 2006, y de que 12 de ellos aumentaran o reanudaran sus contribuciones, a pesar de tropezar en muchos casos con considerables obstáculos internos. UN وفي قيام 33 بلدا من بلدان البرامج مساهمات في قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2006 انعكاسا للالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز هذه القاعدة، بما في ذلك قيام 12 دولة بزيادة أو استئناف مساهماتها، على الرغم مما تعاني منه من صعوبات داخلية كبيرة في كثير من الأحيان.
    El impulso político que en los últimos años ha ido cobrando el apoyo a la reconstitución de la base de recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas asociados se mantuvo en 2005. UN 1 - استمر في عام 2006 الزخم السياسي الذي تحقق خلال السنوات القليلة الماضية لدعم إعادة بناء قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة.
    El mismo compromiso de robustecer la base de recursos ordinarios del PNUD quedó reflejado en el hecho de que unos 44 países en que se ejecutan programas hicieron contribuciones a la base de recursos ordinarios de la organización en 2001, en muchos casos a pesar de limitaciones internas considerables. UN 16 - وقيام حوالي 44 من بلدان البرنامج بالمساهمة في قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001 عكس أيضا الالتزام السياسي نفسه بتعزيز هذه القاعدة، وغالبا بالرغم من تقييدات داخلية لا يستهان بها.
    Los recursos complementarios representan una porción considerable de la base de recursos ordinarios del PNUD y permiten financiar una gran variedad de asociaciones, en particular con los bancos regionales e internacionales de desarrollo, la Comisión Europea y otros asociados. UN 18 - وتمثل الموارد غير الأساسية عنصرا هاما في قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وهي تسمح بإقامة مجموعة واسعة من الشراكات، وخاصة مع مصارف التنمية الدولية والإقليمية، والمفوضية الأوروبية، وغيرها من الشركاء.
    Las dos esferas que han recibido la mayor proporción de recursos ordinarios del PNUD en 2000-2002 se relacionan con el objetivo de lucha contra la pobreza. UN 120 - ومن اللافت للنظر أن المجالين اللذين اجتذبا أعلى نسبة من الموارد العادية المقدمة من البرنامج الإنمائي خلال الفترة 2000-2002 تندرجان في إطار هدف الحد من الفقر.
    Las contribuciones voluntarias a la base de recursos ordinarios del PNUD registraron otro incremento, del 1,7%, en 2002, aumentando su actual nivel de recursos a 663 millones de dólares. UN 7 - وحصلت زيادة أخرى في التبرعات للموارد العادية للبرنامج الإنمائي بلغت 1.7 في المائة في عام 2002، فبلغ المستوى الحالي لهذه الموارد 663 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus