"de recursos para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد من أجل التنمية
        
    • الموارد للتنمية
        
    • الموارد الإنمائية
        
    • الموارد لأغراض التنمية
        
    • الأموال لأغراض التنمية
        
    • الموارد المخصصة للتنمية
        
    • لموارد التنمية
        
    • الموارد اللازمة للتنمية
        
    • التمويل من أجل التنمية
        
    • التمويل لأغراض التنمية
        
    • للموارد من أجل التنمية
        
    • للموارد الموجهة للتنمية
        
    • من الموارد اﻹنمائية
        
    • الموارد من أجل استحداث
        
    • الموارد المالية من أجل التنمية
        
    APOYO Y MOVILIZACIÓN de recursos para el desarrollo HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    APOYO Y MOVILIZACIÓN de recursos para el desarrollo HUMANO SOSTENIBLE 45 - 50 10 UN الدعـوة وتكويـن شراكـات ودوائـر مناصـرة وتعبئـة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Estas intervenciones permiten que muchos países en desarrollo aumenten su capacidad de absorción en la utilización de recursos para el desarrollo sostenible. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    Tradicionalmente, Sierra Leona se ha visto afectada por las secuelas de la concentración de recursos para el desarrollo en la zona de Freetown en comparación con la situación en el campo y las zonas rurales. UN تعاني سيراليون باستمرار من إرث تمركز الموارد الإنمائية في منطقة فريتاون، على عكس الريف والمناطق القروية.
    Se recomendaron las asociaciones entre los sectores público y privado y entre sectores públicos como mecanismo de movilización de recursos para el desarrollo sostenible. UN وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة.
    Se acogió favorablemente la inclusión del nuevo subprograma sobre promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo. UN وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية.
    Subprograma 4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN البرنامج الفرعي ٤ ـ نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Su economía está atrapada en un círculo vicioso entre una deuda externa en aumento y una escasez de recursos para el desarrollo. UN ويقع اقتصاد أوكرانيا في حلقة مفرغة بين ديون خارجية متزايدة ونقص في الموارد من أجل التنمية.
    El Secretario General manifiesta en su informe la grave preocupación por el constante declive de la disponibilidad de recursos para el desarrollo. UN وقد أعرب اﻷمين العام في تقريره عن القلق البالغ بشأن الانحدار المستمر في إتاحة الموارد من أجل التنمية.
    Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Hizo un llamamiento en favor de una mayor movilización de recursos para el desarrollo social y un marco reforzado para la cooperación internacional en esa esfera. UN كما دعا الى تحسين حشد الموارد للتنمية الاجتماعية وتعزيز إطار التعاون الدولي في هذا الميدان.
    :: Se destacó que la innovación no debería limitarse a nuevas modalidades de financiación y técnicas financieras sino orientarse concretamente al aumento de la corriente de recursos para el desarrollo en sí. UN :: تم التشديد على أنه ينبغي توجيه الابتكار بالتحديد صوب زيادة تدفق الموارد للتنمية في حد ذاتها، ولا ينبغي أن يقتصر على أشكال جديدة للتمويل والوسائل التمويل.
    :: Elaboraría un presupuesto global quinquenal de corrientes de recursos para el desarrollo UN :: إعداد ميزانية متجددة عالمية خماسية السنوات لتدفقات الموارد الإنمائية
    A menos que llegue un flujo considerable y predecible de recursos para el desarrollo a los países menos adelantados, sus esfuerzos de desarrollo continuarán viéndose dificultados. UN وما لم يصل إلى البلدان الأقل نمواً تدفق كبير من الموارد الإنمائية يمكن التنبؤ به ستظل الجهود الإنمائية لتلك البلدان معرضة للمتاعب.
    - Aumentar la disponibilidad de recursos para el desarrollo mediante una ampliación de la base impositiva gracias a una reducción de la evasión y del fraude fiscales; UN :: زيادة توافر الموارد لأغراض التنمية بتوسيع القاعدة الضريبية عن طريق الحد من التهرب والغش الضريبي؛
    En la actividad, coordinada por ONU-SPIDER, participaron de lleno cinco expertos de ONU-SPIDER, el Instituto de Investigaciones sobre Recursos Hídricos y Energía Hidroeléctrica de China y el Centro Regional de Cartografía de recursos para el desarrollo. UN وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.
    Se acogió favorablemente la inclusión del nuevo subprograma sobre promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo. UN وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية.
    La tendencia descendente de las contribuciones para el desarrollo se ha visto acompañada por un aumento del porcentaje de recursos para el desarrollo cuya utilización está sujeta a condiciones. UN وتوافق الاتجاه الانحداري في المساهمات ﻷغراض التنمية بزيادة في نسبة الموارد المخصصة للتنمية التي يخضع استخدامها لشروط.
    Especial mención requiere la difícil situación que enfrenta la movilización internacional de recursos para el desarrollo. UN إن الوضع الصعب الذي يواجه التعبئة الدولية لموارد التنمية جدير بانتباه خاص.
    Por consiguiente es probable que los ahorros y las inversiones por parte de la mujer sean una enorme fuente de movilización de recursos para el desarrollo. UN وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    En cuanto a las instituciones financieras internacionales, deberían aumentar la ayuda prestada en condiciones de favor a los países en desarrollo a fin de atender a sus necesidades de recursos para el desarrollo. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تقوم بزيادة المعونة التساهلية التي تقدمها الى البلدان النامية تلبية لاحتياجاتها في مجال التمويل من أجل التنمية.
    Fomento del comercio y movilización de recursos para el desarrollo UN تعزيز التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية
    Se ponía asimismo de relieve que la aplicación eficiente del Programa exigía la movilización urgente de recursos para el desarrollo y una utilización más eficaz de ellos. UN وجرى التأكيد على أن التنفيذ الفعال للخطة يتطلب تعبئة عاجلة واستعمالا أنجع للموارد من أجل التنمية.
    En consecuencia, los Ministros exhortan a los países donantes a que proporcionen recursos financieros suficientes para restablecer el equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios y garantizar una base de recursos para el desarrollo suficiente y en constante ampliación. UN ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية.
    Un embargo económico injusto y no declarado ha privado al Sudán de recursos para el desarrollo provenientes de instituciones bilaterales y multilaterales. UN فالمقاطعة الاقتصادية الظالمة وغير المعلنة حرمت السودان من الموارد اﻹنمائية الموجهة من خلال المؤسسات متعددة اﻷطراف والثنائية.
    Debe mejorarse la disponibilidad de recursos para el desarrollo, puesta en práctica y operación de sistemas de prevención de la generación de desechos, sobre todo a nivel local en los países en desarrollo. UN ' 1` يتعين تعزيز توافر الموارد من أجل استحداث نظم منع النفايات وتنفيذها وتشغيلها، ولا سيما على الصعيد المحلي في البلدان النامية.
    Las cuestiones sustantivas de comercio, finanzas e inversiones corresponden al subprograma 2, Promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo. UN أما المسائل الفنية التجارية والمالية والمتعلقة بالاستثمار فتعالج في البرنامج الفرعي 2، المعنون تشجيع التجارة وتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus