Mecanismos de presentación de las promesas de contribuciones y movilización de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | آليات إعلان التبرعات وتعبئة الموارد لصالح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
El proyecto de decisión I se titula " Mecanismos de presentación de las promesas de contribuciones y movilización de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas " . | UN | ومشروع المقرر الأول معنون " آليات إعلان التبرعات وتعبئة الموارد لصالح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية " . |
La continua supervisión de esos efectos debe impulsar la movilización de recursos para las actividades operacionales. | UN | والوثائق المستمرة لهذا اﻷثر ينبغي أن تكون محفزا في تعبئة الموارد لﻷنشطة التنفيذية. |
Un enfoque fragmentario debilita el proceso y la disciplina presupuestarios y dificulta más a los Estados Miembros la determinación de las necesidades de recursos para las actividades prioritarias. | UN | فالنهج التجزيئي يقوض عملية الميزانية والانضباط في الميزانية ويعرقل تحديد الدول الأعضاء للاحتياجات من الموارد للأنشطة ذات الأولوية. |
Necesidades estimadas de recursos para las actividades de supervisión y evaluación de las comisiones regionales | UN | تقديرات احتياجات اللجان الإقليمية من الموارد لأنشطة الرصد والتقييم |
La escasez de recursos para las actividades en este ámbito sigue siendo un problema importante. | UN | ولا يزال نقص الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يمثل تحديا كبيرا. |
Las necesidades estimadas de recursos para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 son las siguientes. | UN | 80 - ترد في ما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013: |
Asimismo, debe velar por la movilización de recursos para las actividades operacionales que sean imprescindibles para el desarrollo socioeconómico. | UN | وبالمثل، ينبغي العناية بتعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Por lo tanto, es inevitable que los países en desarrollo sigan perjudicados por los recortes esperados de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ولا مناص بالتالي من استمرار تأذي أوضاع البلدان النامية من جراء التخفيضات المتوقعة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
A/C.2/57/L.25 Tema 88 – Actividades operacionales para el desarrollo – Venezuela: proyecto de resolución – Mecanismos de presentación de las promesas de contribuciones y movilización de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas [A,C,E,F,I,R] | UN | A/C.2/57/L.25 البند 88 - الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية - فنـزويلا: مشروع قرار - آليات إعلان التبرعات وتعبئة الموارد لصالح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية [بالإسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، والعربية، والفرنسية] |
Reunión de delegaciones interesadas en el proyecto de propuesta A/C.2/57/L.25 (tema 88) (Mecanismos de presentación de las promesas de contribuciones y movilización de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع المقترح A/C.2/57/L.25 (البند 88) (آليات إعلان التبرعات وتعبئة الموارد لصالح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية) |
Reunión de delegaciones interesadas sobre el proyecto de propuesta A/C.2/57/L.25 (tema 88) (Mecanismos de presentación de las promesas de contribuciones y movilización de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع المقترح A/C.2/57/L.25 (البند 88) (آليات إعلان التبرعات وتعبئة الموارد لصالح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية) |
Tomar nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos procedentes de fuentes no gubernamentales; | UN | ١ - يلاحظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد من مصادر غير حكومية؛ |
La movilización de recursos para las actividades de población debe pasar al primer plano del programa mundial de desarrollo para que la comunidad internacional pueda alcanzar todas las metas y todos los objetivos de la Conferencia. | UN | ويجب أن توضع مسألة تعبئة الموارد لﻷنشطة السكانية على رأس جدول أعمال التنمية العالمية إذا ما أريد أن ينفذ المجتمع الدولي هدف المؤتمر الدولي ومقاصده. |
no gubernamentales colaboran en la ejecución del 70% de los subprogramas de promoción de la población y el desarrollo, y el Banco Mundial nos presta una ayuda considerable en la movilización de recursos para las actividades que debemos desarrollar. | UN | والمنظمات غير الحكومية مسؤولة أيضا عن تنفيذ ٧٠ في المائة من البرامج الفرعية المدعمة بشأن السكان والتنمية. ويسهم البنك الدولي بشكل كبير في جهودنا لتعبئة الموارد لﻷنشطة التي يحتاج إليها. |
Durante el estudio del proyecto de presupuesto por programas por el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) en su 26º período de sesiones, las Partes decidieron que no se incluiría en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 ninguna otra necesidad de recursos para las actividades mencionadas en la decisión 9/CMP.2. | UN | وأثناء مناقشة الميزانية البرنامجية المقترحة من قبل الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين، قررت الأطراف عدم إدراج أية احتياجات أخرى من الموارد للأنشطة المحددة في المقرر 9/م أإ -2 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
5. Toma nota de las necesidades de recursos para las actividades del administrador del diario internacional de las transacciones para 2008-2009, indicadas en el proyecto de presupuesto por programas3; | UN | 5- يحيط علماًُ بالاحتياجات من الموارد للأنشطة المتعلقة بمدير سجل المعاملات الدولي للفترة 2008-2009 المحددة في الميزانية البرنامجية المقترحة()؛ |
8. Insta a todos los miembros a que contribuyan al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA como medio de garantizar que se disponga de recursos para las actividades de cooperación técnica del OIEA financiadas por conducto del Fondo. | UN | ٨ - تحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة كوسيلة لضمان إتاحة الموارد لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة والتي تمول عن طريق صندوق التعاون التقني. |
El UNFPA dirige los esfuerzos de seguimiento de la trayectoria de las corrientes de recursos para las actividades relacionadas con el VIH/SIDA, en colaboración con el Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos y la secretaría del ONUSIDA. | UN | الصندوق هو في طليعة الجهات التي تبذل جهودا في سبيل تعقب تدفقات الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالفيروس/الإيدز، وذلك بالتعاون مع معهد هولندا الديمغرافي المتعدد الاختصاصات وأمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالفيروس/الإيدز. |
Las necesidades estimadas de recursos para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 son las siguientes: | UN | 69 - ترد في ما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014: |
La movilización de recursos para las actividades orientadas a erradicar la pobreza es un paso en la dirección correcta. | UN | وإن حشد الموارد من أجل اﻷنشطة الموجهة للقضاء على الفقر تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Asimismo, en la Cumbre se pidió el mejoramiento de la coordinación a nivel de país mediante el sistema de coordinadores residentes y un aumento sustancial de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, constante y segura. | UN | ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين وإلى إحداث زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون. |
Los miembros de los grupos deberían consignar las necesidades de recursos para las actividades en sus respectivas propuestas presupuestarias por programas y emprender esfuerzos conjuntos de recaudación de fondos en apoyo de las actividades de los grupos temáticos. | UN | وينبغي أن يدرج أعضاء المجموعات في عروض ميزانياتهم البرنامجية الاحتياجات من الموارد اللازمة لأنشطة المجموعات، وأن يبذلوا جهودا مشتركة لجمع الأموال من أجل دعم هذه الأنشطة. |
Sirve como secretaría del Grupo de Trabajo sobre la Cooperación Técnica y apoya la movilización de recursos para las actividades de cooperación técnica. | UN | وتؤدي دور أمانة للفريق العامل المعني بالتعاون التقني وتدعم تعبئة الموارد من أجل أنشطة التعاون التقني. |
También estamos completamente convencidos de que debe asegurarse el suministro de recursos suficientes y previsibles para los programas del OIEA y, lo que es más importante, debe garantizarse una distribución equilibrada de recursos para las actividades del Organismo en materia de salvaguardias, seguridad nuclear y cooperación técnica. | UN | كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين كفالة توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك التوزيع المتوازن للموارد المخصصة لأنشطة الوكالة في مجالات الضمانات، والسلامة النووية، والتعاون التقني. |