"de recursos técnicos y financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد التقنية والمالية
        
    • الموارد المالية والتقنية
        
    • توافر موارد تقنية ومالية
        
    La provisión de recursos técnicos y financieros es de vital importancia en este sentido. UN وقال إن توفير الموارد التقنية والمالية أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Sin embargo, a menudo los países menos adelantados son los que más tienen que avanzar para alcanzar determinado nivel, aunque cuentan con la menor cantidad de recursos técnicos y financieros para lograrlo. UN ومع ذلك، فالبلدان الأقل نموا أمامها الكثير في الغالب لتحقق أقل الموارد التقنية والمالية التي تمكنها من ذلك.
    Hay que hacer esfuerzos serios para ayudar a los países a alcanzar el desarrollo social mediante el suministro de recursos técnicos y financieros. UN وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء.
    La falta de recursos técnicos y financieros es un obstáculo persistente. UN ويشكل انعدام الموارد التقنية والمالية عائقا مستمرا.
    Estos elementos son especialmente importantes porque afectan a los incentivos para que las empresas extranjeras concierten asociaciones a las que habrán de asignar grandes cantidades de recursos técnicos y financieros. UN وتزداد أهمية هذه العناصر لأنها تؤثر على حوافز الشركات الأجنبية للدخول في شراكات يتعين على هذه الشركات أن تخصص لها كميات هائلة من الموارد المالية والتقنية.
    La realidad era que Dominica estaba condicionada por la falta de recursos técnicos y financieros. UN فالواقع أن دومينيكا قليلة الحيلة بسبب شح الموارد التقنية والمالية.
    Durante su examen de esta cuestión, el Grupo de Trabajo acordó que la movilización de recursos técnicos y financieros a que se hace referencia en el párrafo que sigue, se realizaría sobre una base voluntaria. UN ولدى مناقشة هذه المسألة، وافق الفريق العامل على أن تكون تعبئة الموارد التقنية والمالية المشار إليها في الفقرة أدناه، على أساس طوعي.
    Si bien el Pakistán se mantenía firme en su compromiso en pro de la prevención y lucha contra el terrorismo, los servicios de este país adolecían de cierta insuficiencia de recursos técnicos y financieros que cabía esperar que la asistencia internacional ayudaría a remediar. UN وبينما ظلت باكستان ثابتة على التزامها بمنع وقمع الإرهاب، كانت مع ذلك تواجه نقصاً في الموارد التقنية والمالية كانت تأمل بشأنها ألاّ تتأخر المساعدة الدولية.
    También se recalca la necesidad de adoptar una gama de medidas nacionales, regionales e internacionales urgentes a fin de eliminar el hambre, incluso la movilización y uso de recursos técnicos y financieros. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على الحاجة إلى مجموعة من التدابير العاجلة الوطنية والإقليمية والدولية للقضاء على الجوع، بما في ذلك حشد واستخدام الموارد التقنية والمالية.
    Un fenómeno común es la escasez de recursos técnicos y financieros para aplicar plenamente la resolución. UN 45 - تشترك دول المنطقة دون الإقليمية في عدم توفر الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ القرار بصورة كاملة.
    El fortalecimiento del apoyo de la comunidad internacional a las estrategias destinadas a la reducción de cultivos debe ser una prioridad, no sólo en materia de recursos técnicos y financieros, sino también de apoyo político. UN وازدياد الدعم من المجتمع الدولي لاستراتيجيات خفض المحاصيل غير المشروعة يجب أن يحظى بالأولوية، ليس من حيث الموارد التقنية والمالية فحسب، وإنما أيضا من الناحية السياسية.
    La red constituye una plataforma sólida para la movilización de recursos técnicos y financieros a fin de hacer frente de forma eficaz al problema de la fístula obstétrica y promover la salud materna. UN وتعمل الشبكة كمحفل قوي لحشد الموارد التقنية والمالية من أجل التصدي وعلى نحو فعال لمسألة ناسور الولادة والنهوض بالصحة النفاسية.
    También se exhortó a los Estados a promover la cooperación y la asistencia, incluida la transferencia de recursos técnicos y financieros y la realización de acciones conjuntas, según proceda. UN كما حُثّت الدول على تعزيز التعاون والمساعدة، بما في ذلك نقل الموارد التقنية والمالية والقيام بإجراءات مشتركة، حسب الاقتضاء.
    :: La necesidad de recursos técnicos y financieros para ayudar a las Partes en la aplicación, por ejemplo mediante ejercicios conjuntos de evaluación de las necesidades; UN :: وجود حاجة إلى الموارد التقنية والمالية لمساعدة الأطراف على التنفيذ، بسبل من بينها الاضطلاع بعمليات تقييم مشتركة للاحتياجات
    Varios representantes señalaron las dificultades que impedían a sus respectivos países lograr el cumplimiento, para cuya solución sería preciso centrarse en el suministro de recursos técnicos y financieros y de conocimientos científicos especializados. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    Varios representantes señalaron las dificultades que impedían a sus respectivos países lograr el cumplimiento, para cuya solución sería preciso centrarse en el suministro de recursos técnicos y financieros y conocimientos científicos especializados. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانها من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    Varios representantes señalaron las dificultades que impedían a sus respectivos países lograr el cumplimiento, para cuya solución sería preciso centrarse en el suministro de recursos técnicos y financieros y de conocimientos científicos especializados. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    Varios representantes señalaron las dificultades que impedían a sus respectivos países lograr el cumplimiento, para cuya solución sería preciso centrarse en el suministro de recursos técnicos y financieros y de conocimientos científicos especializados. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    No se realizaron visitas de seguimiento conjuntas por la lentitud de los progresos en la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación nacional y la insuficiencia de recursos técnicos y financieros UN لم تجر زيارات رصد مشتركة نتيجة البطء في وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية وعدم كفاية الموارد التقنية والمالية
    Asimismo, aducirá que carece de recursos técnicos y financieros para dar efecto a los compromisos que ha contraído con la CEDEAO. UN وستتذرع أيضا بأنها تفتقر إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة للوفاء بتلك الالتزامات.
    iii) Las experiencias de movilización de recursos técnicos y financieros para medidas de adaptación a nivel nacional; UN التجارب في تعبئة الموارد المالية والتقنية لمعالجة التكيف على الصعيد الوطني؛
    Se subrayó la importancia de asegurar la disponibilidad de recursos técnicos y financieros suficientes para iniciar la aplicación a título de prueba de los indicadores de impacto. UN ولوحظت أهمية كفالة توافر موارد تقنية ومالية كافية للقيام باختبار مؤشرات الأثر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus