50. Las instituciones nacionales de los cuatro grupos regionales han examinado la importancia de los derechos de las personas con discapacidad y la posibilidad de redactar una convención internacional sobre la protección de esas personas. | UN | 50- ناقشت المؤسسات الوطنية التابعة للتجمعات الإقليمية الأربعة جميعها أهمّية حقوق المعوقين وكذا احتمال صوغ اتفاقية دولية تتعلق بحماية المعوقين. |
Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la conveniencia de redactar una convención general única sobre el derecho espacial internacional. | UN | 204- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي. |
Además, señalaron que, con arreglo al tema propuesto del programa, la Subcomisión debatiría únicamente la conveniencia de redactar una convención general única y que su elaboración no significaría reabrir el debate sobre los principios existentes del derecho espacial internacional contenidos en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ولاحظت تلك الوفود أيضا أن اللجنة الفرعية لن تناقش، في إطار بند جدول الأعمال المقترح، سوى مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية، وأن صوغ تلك الاتفاقية لن يفتح باب النقاش مجددا حول مبادئ قانون الفضاء الدولي الموجودة حاليا في معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالفضاء الخارجي. |
Debería considerarse la posibilidad de redactar una convención en materia de cooperación judicial en delitos penales. | UN | ويجب النظر في إمكانية صياغة اتفاقية بشأن التعاون القانوني في المسائل الجنائية. |
Dejando a un lado la cuestión de la definición, todavía podría estudiarse la posibilidad de redactar una convención. | UN | وبترك مسألة التعريف جانبا، فإن إمكانية بحث صياغة اتفاقية لا تزال قائمة. |
145. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la idoneidad y conveniencia de redactar una convención general universal sobre el derecho internacional del espacio debían ser examinadas por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos como cuestión concreta/tema de debate. | UN | 145- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في مدى ملاءمة واستصواب صياغة مشروع اتفاقية شاملة عالمية بشأن قانون الفضاء، باعتباره موضوعا/بندا منفردا للمناقشة. |
Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la conveniencia de redactar una convención general única sobre el derecho espacial internacional. | UN | 204- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي. |
Además, señalaron que, con arreglo al tema propuesto del programa, la Subcomisión debatiría únicamente la conveniencia de redactar una convención general única y que su elaboración no significaría reabrir el debate sobre los principios existentes del derecho espacial internacional contenidos en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ولاحظت تلك الوفود أيضا أن اللجنة الفرعية لن تناقش، في إطار بند جدول الأعمال المقترح، سوى مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية، وأن صوغ تلك الاتفاقية لن يفتح باب النقاش مجددا حول مبادئ قانون الفضاء الدولي الموجودة حاليا في معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالفضاء الخارجي. |
La delegación de Ucrania comparte la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debe examinar la cuestión de la idoneidad y conveniencia de redactar una convención general universal sobre derecho internacional del espacio ultraterrestre. | UN | 22 - وأعرب عن اتفاق وفده مع الرأي القائل بأن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في مسألة ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية عالمية شاملة بشأن قانون الفضاء الخارجي. |
a) Idoneidad y conveniencia de redactar una convención general universal sobre el derecho internacional del espacio, propuesto por China, la Federación de Rusia, Grecia y Ucrania; | UN | (أ) مدى مناسبة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي ، اقتراح مقدّم من الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين واليونان؛ |
c) La idoneidad y conveniencia de redactar una convención general universal sobre el derecho internacional del espacio (tema propuesto por la Federación de Rusia); | UN | (ج) مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية بشأن القانون الدولي للفضاء (اقترحه الاتحاد الروسي)؛ |
9. Recomienda que la Comisión de Derechos Humanos pida a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que comuniquen sus puntos de vista sobre la conveniencia de redactar una convención sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías, teniendo en cuenta las convenciones regionales sobre el tema, y también que presenten sus puntos de vista acerca del contenido de dicha convención; | UN | 9- توصي لجنة حقوق الإنسان بأن تطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم آرائها بشأن مدى استصواب أو عدم استصواب صوغ اتفاقية بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، مع مراعات الاتفاقيات الإقليمية في هذا الشأن؛ وكذلك إبداء آرائها بشأن مضمون اتفاقية من هذا القبيل؛ |
a) Idoneidad y conveniencia de redactar una convención general universal sobre el derecho internacional del espacio, propuesto por China, la Federación de Rusia, Grecia y Ucrania; | UN | (أ) مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية بشأن القانون الدولي للفضاء، اقتراح مقدّم من الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين واليونان؛ |
a) La idoneidad y conveniencia de redactar una convención general universal sobre el derecho internacional del espacio, tema propuesto por China, la Federación de Rusia, Grecia y Ucrania; | UN | (أ) مدى مناسبة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي ، اقتراح مقدّم من الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين واليونان؛ |
f) La idoneidad y conveniencia de redactar una convención general universal sobre el derecho internacional del espacio, propuesto por China, la Federación de Rusia, Grecia y Ucrania. | UN | (و) مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي، اقترحه الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين واليونان. |
Por lo tanto, el Pakistán recomienda que la Asamblea General constituya un comité especial para estudiar la posibilidad de redactar una convención tomando como base los artículos. | UN | ولهذا، توصي باكستان بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة مخصصة لاستطلاع إمكانية صياغة اتفاقية على أساس المواد. |
Con este objeto, Chile apoya el nombramiento de un relator especial y la posibilidad de redactar una convención internacional que fomentaría la sensibilización acerca de la importancia de los intereses de las personas de edad. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تؤيد شيلي تعيين مقرر خاص، وإمكانية صياغة اتفاقية دولية تبث الوعي بأهمية مراعاة مصالح المسنين. |
Por esta razón el Pakistán participó activamente en el Grupo de Expertos que se creó con el mandato específico de redactar una convención sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | ولهذا السبب بالذات شاركت باكستان بنشاط في فريق الخبراء الذي أنشئ بولاية محددة هي صياغة اتفاقية عن سلامة تصريف النفايات المشعة. |
55. Las Naciones Unidas deben considerar, como cuestión de prioridad urgente, la posibilidad de redactar una convención sobre la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. | UN | 55- ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر على سبيل الأولوية العاجلة في إمكانية صياغة اتفاقية لحماية تراث الشعوب الأصلية. |
35. Consideren la posibilidad de redactar una convención de las Naciones Unidas sobre la protección de los derechos de las minorías; | UN | 35- النظر في صياغة اتفاقية للأمم المتحدة لحماية حقوق الأقليات. |
60. Las Naciones Unidas deben considerar la posibilidad de redactar una convención para establecer jurisdicción internacional por la recuperación del patrimonio de los pueblos indígenas a través de las fronteras nacionales, antes de que termine el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ٠٦- ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في امكانية صياغة اتفاقية لانشاء محكمة دولية لاستعادة تراث الشعوب اﻷصلية عبر الحدود الوطنية، قبل نهاية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Esas delegaciones también señalaron que, en el marco del tema del programa propuesto, la Subcomisión únicamente examinaría la idoneidad y la conveniencia de redactar una convención general universal y que la elaboración de la convención no debería reabrir el debate sobre los principios de derecho internacional del espacio vigentes que figuran en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. | UN | كذلك لاحظت تلك الوفود أنه، في إطار بند جدول الأعمال المقترح، لن تناقش اللجنة الفرعية سوى مدى ملاءمة واستصواب صياغة مشروع اتفاقية شاملة عالمية، وأن صوغ تلك الاتفاقية لا ينبغي أن يعيد فتح باب النقاش حول مبادئ قانون الفضاء الدولي الحالية التي تحتوي عليها معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالفضاء الخارجي. |