"de redes regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكات إقليمية
        
    • الشبكات الإقليمية
        
    • للشبكات الإقليمية
        
    • شبكات اقليمية
        
    • الربط الشبكي الإقليمي
        
    • الشبكات اﻹقليمية المشتركة
        
    • الشبكات اﻻقليمية
        
    • شبكات تعاون إقليمية
        
    - Establecimiento de redes regionales de asesoramiento jurídico en los principales centros de Rusia (ciudad de Moscú y San Petersburgo). UN إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛
    Por lo tanto, el concepto de un “registro regional” bien podría aplicarse mediante la creación de redes regionales para compartir información entre gobiernos y autoridades regionales. UN ولذلك يمكن السعي إلى تحقيق مفهوم السجل اﻹقليمي عن طريق إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات بين الحكومات والسلطات.
    • Mejor vigilancia del sistema climático, en especial mediante el establecimiento de redes regionales y la puesta en funcionamiento de sistemas operacionales de valor probado. UN ● تحسين رصد نظام المناخ، ولا سيما من خلال إنشاء شبكات إقليمية وتنفيذ أنظمة تشغيلية أثبتت أنها ذات فائدة.
    La Secretaría también ha asistido a reuniones relacionadas con el ozono, incluidas las reuniones de redes regionales de funcionarios del ozono. UN كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون.
    Establecimiento de redes regionales y promoción de la cooperación regional UN تطوير الشبكات الإقليمية وتعزيز التعاون الإقليمي
    Creación de redes regionales de organizaciones no gubernamentales UN إقامة شبكات إقليمية للمنظمات غير الحكومية
    Establecimiento de redes regionales para compartir experiencias y fomentar la creación de grupos interesados en la cuestión UN وضــع شبكات إقليمية لتقاسم الخبرات وتشكيل دوائر مناصرة للمسألة
    Estimular la creación de redes regionales de gestión, ejecución y evaluación de proyectos; UN تشجيع إقامة شبكات إقليمية لإدارة المشاريع وتنفيذها وتقييمها؛
    Se alentó, además, el establecimiento de redes regionales análogas a la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Camden (Red CARIN). UN كما شجع الفريق العامل على إنشاء شبكات إقليمية على غرار شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    El fin de esta formación era fortalecer las capacidades de las lideresas y promover la conformación de redes regionales que les dieran apoyo a la gestión e incidencia de las negociadoras. UN وكان الغرض من التدريب هو تحسين مهارات القائدات والتشجيع على إقامة شبكات إقليمية لدعم قيادة المتفاوضات.
    Se trata, en la mayoría de los casos, de redes regionales oficiosas que tienen por objeto facilitar la asistencia judicial recíproca. UN وهذه الشبكات هي في المقام الأول شبكات إقليمية غير رسمية تُعنى بمسائل المساعدة القانونية المتبادلة.
    El Instituto fomentó el desarrollo de redes regionales como elementos fundamentales de la red del Ferrocarril Transasiático y la red vial asiática. UN قام المعهد بإنشاء شبكات إقليمية ستشكل لبنات بناء شبكتي خط سكك الحديد العابر لآسيا والطريق السريع العابر لآسيا.
    Se señaló que las empresarias se habían beneficiado con la creación de redes regionales e internacionales destinadas a ampliar los mercados y a compartir experiencias. UN ٢٨- ولوحظ أن منظمات المشاريع قد استفدن من إقامة شبكات إقليمية ودولية لتوسيع اﻷسواق وتقاسم الخبرات.
    xiii) Establecimiento de redes regionales/internacionales para coordinar las corrientes de información y promover la cooperación en lo concerniente a la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; UN ' ١٣ ' إنشاء شبكات إقليمية/ دولية لتنسيق تدفق المعلومات والتعاون لرصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    Seguiremos apoyando los programas que favorezcan la creación de redes regionales e internacionales, incluidos los programas de cooperación Sur-Sur sobre las prácticas recomendadas para encarar esta creciente pandemia. UN وسنواصل دعم البرامج التي تعزز إقامة الشبكات الإقليمية والدولية، بما فيها برامج التعاون بين بلدان الجنوب بشأن أفضل الممارسات المتبعة للتصدي لهذا الوباء المتزايد.
    Establecimiento de redes regionales y promoción de la cooperación regional UN تطور الشبكات الإقليمية وتعزيز التعاون الإقليمي:
    Establecimiento de redes regionales y promoción de la cooperación regional UN تطور الشبكات الإقليمية وتعزيز التعاون الإقليمي
    El uso de redes regionales de gestión de los conocimientos basadas en la web también se examinará dentro del nuevo marco. UN وفي سياق الإطار الجديد، سيتم أيضا تناول استخدام الشبكات الإقليمية لإدارة المعارف التي تستند إلى الإنترنت.
    ii) Mayor número de redes regionales establecidas con la asistencia de la CESPAO para promover la colaboración y cooperación en cuestiones relacionadas con la mujer UN ' 2` ازدياد عدد الشبكات الإقليمية المنشأة بمساعدة الإسكوا من أجل تضافر الجهود والتعاون بشأن قضايا المرأة
    2. Apertura de un sitio web de redes regionales en América Latina UN 2- الموقع الشبكي للشبكات الإقليمية التي أُطلقت في أمريكا اللاتينية
    b) Desarrollo de redes regionales de organizaciones electorales como instrumentos para la coordinación de actividades y para el intercambio de conocimientos técnicos en la materia a nivel regional. UN )ب( تطوير شبكات اقليمية من المؤسسات الانتخابية بوصفها أدوات لتنسيق اﻷنشطة ولتبادل الخبرة الفنية على الصعيد الاقليمي.
    Se ha avanzado considerablemente en la creación de redes regionales en Europa. UN ويجري حالياً تطوير الربط الشبكي الإقليمي في أوروبا.
    ii) Establecimiento de redes regionales en relación con la celebración de elecciones e intercambio de expertos regionales dentro de la misma región. UN ' ٢ ' تطوير الشبكات اﻹقليمية المشتركة في الانتخابات وتبادل الخبراء اﻹقليميين داخل كل منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus