"de reducción de la deuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتخفيض الديون
        
    • تخفيض الديون
        
    • لخفض الديون
        
    • لتخفيض الدين
        
    • خفض الديون
        
    • تخفيض رصيد الديون
        
    • لتخفيف عبء الديون
        
    • تخفيض الدين
        
    • التخفيض في رصيد الديون
        
    • لتخفيف الديون
        
    • تخفيف الديون
        
    • تخفيف عبء الدين
        
    • خفض الدين
        
    • تخفيف الدين
        
    • الحد من الدين
        
    Los arreglos de reducción de la deuda concertados recientemente por Bulgaria y Polonia deberían permitirles obtener financiación con más facilidad. UN والترتيبات التي جرت مؤخرا لتخفيض الديون بالنسبة لبلغاريا وبولندا ينبغي أن تجعل حصولهما على التمويل أمرا أسهل.
    Han contribuido a la adopción de medidas de reducción de la deuda. UN وقد أسهمت في اتخاذ تدابير لتخفيض الديون.
    Por consiguiente, desearíamos alentar a esas instituciones a que estudiasen la posibilidad de participar en el proceso de reducción de la deuda. UN وهكذا فإننا نود أن نشجع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف على النظر في كيفية قيامها بالاشتراك في عملية تخفيض الديون.
    Sin embargo, podrían mejorarse los mecanismos de reducción de la deuda, los criterios de admisibilidad y los plazos de ejecución. UN غير أنه يمكن تحسين آليات تخفيض الديون ومعايير القبول وآجال التطبيق.
    Con este fin hemos entrado en muchos programas de asistencia financiera y de reducción de la deuda con nuestros asociados de África. UN وتحقيقا لهذا الهدف دخلنا مع شركائنا الأفارقة في برامج عديدة لتقديم المساعدة المالية وبرامج لخفض الديون.
    A corto y mediano plazos, la carga que representa innovar los mecanismos de reducción de la deuda sigue pesando sobre las naciones acreedoras. UN وعلى اﻷجلين القصير والمتوسط، تقع مسؤولية ابتكار آليات لتخفيض الدين على عاتق الدول الدائنة.
    Por consiguiente, si no se toman medidas para reducir la deuda multilateral y su servicio, será imposible aplicar medidas efectivas de reducción de la deuda en muchos países pobres. UN ومن ثم فإنه إن لم تتخذ تدابير لتخفيض الديون المتعددة اﻷطراف وخدمات هذه الديون، فسوف يستحيل وضع تدابير خفض فعلية في كثرة من البلدان الفقيرة.
    El factor clave que ha permitido esos progresos es la asistencia financiera facilitada por las instituciones financieras internacionales a los nuevos instrumentos de reducción de la deuda. UN وقد كان الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية الدولية للصكوك الجديدة لتخفيض الديون عاملا رئيسيا للتيسير.
    El Club de París está ultimando los detalles de nuevas medidas de reducción de la deuda. UN وأعلن أن نادي باريس يقوم اﻵن بوضع تفاصيل تدابير أخرى لتخفيض الديون.
    Por lo tanto, había recursos para realizar importantes operaciones de reducción de la deuda. UN وبذلك توفرت الموارد اللازمة ﻹجراء عمليات كبيرة لتخفيض الديون.
    Servicio de reducción de la deuda (AIF) UN تحويلات الديون عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة الانمائية الدولية
    Instituciones multilaterales y donantes bilaterales han respaldado planes comerciales de reducción de la deuda. UN ودعمت المؤسسات المتعددة الأطراف ودعم المانحون الثنائيون مخططات تخفيض الديون التجارية.
    En los últimos años, el Banco ha financiado préstamos para reformas sectoriales y programas de reducción de la deuda. UN وفي السنوات الأخيرة، قام بتمويل قروض الإصلاح القطاعي وبرامج تخفيض الديون.
    Reconociendo que, a pesar de que los planes de reducción de la deuda han contribuido a que ésta disminuyera, muchos países pobres fuertemente endeudados siguen teniendo la mayor parte de su deuda, UN وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها،
    Asimismo, hemos participado activamente en los programas multilaterales de reducción de la deuda. UN كما نشارك أيضا بنشاط في الخطط متعددة الأطراف لخفض الديون.
    Para algunos, la reducción de las cargas de la deuda hasta niveles sostenibles parece cada vez más difícil, en el marco de los planes oficiales vigentes de reducción de la deuda. UN وبالنسبة لبعض هذه البلدان، فإن خفض أعباء الديون إلى مستويات يمكن تحملها يبدو أمرا صعبا بصورة متزايدة في إطار المشاريع القائمة لخفض الديون الرسمية.
    Como reflejo de la gravedad de la carga de la deuda externa de Africa, bastante más del 50% de dicha suma se emplearía en el servicio de la deuda externa heredada, a menos que se aplicasen medidas más osadas que las iniciativas convencionales de reducción de la deuda. UN ونظرا لفداحة عبء الدين الخارجي الذي تتحمله افريقيا، سيستهلك ما يزيد كثيرا على ٥٠ في المائة من ذلك المبلغ في خدمة الدين الخارجي الموروث، ما لم تتخذ خطوات أكثر جرأة من المبادرات التقليدية لتخفيض الدين.
    También se señalaron a la atención las necesidades urgentes de los países de renta media en materia de reducción de la deuda. UN كما وجه الانتباه إلى الاحتياجات العاجلة لدى بلدان الشريحة الدنيا من فئة الدخل المتوسط إلى خفض الديون.
    7. Expresa su preocupación porque el nivel de aplicación y de reducción de la deuda total en virtud de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados sigue siendo bajo, y porque la Iniciativa no tiene por finalidad brindar una solución general al problema de la carga de la deuda a largo plazo; UN 7- يعرب عن قلقه لأن مستوى التنفيذ ومقدار تخفيض رصيد الديون الإجمالي في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالا منخفضين ولأن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    En tercer lugar, no se ha abordado debidamente la necesidad de nuevas iniciativas de reducción de la deuda. UN وثالثا، لم يتم بصورة كافية تناول الحاجة لمبادرات إضافية لتخفيف عبء الديون.
    Si bien no ha habido una reprogramación importante de la deuda multilateral contraída con las instituciones financieras internacionales, el Servicio de reducción de la deuda constituye un paso acertado en ese sentido. UN وفي حين أنه لم تجر بعد إعادة جدولة نسبة كبيرة من الدين متعدد اﻷطراف المترتب للمؤسسات المالية الدولية، يشكل مرفق تخفيض الدين خطوة في هذا الاتجاه.
    6. Expresa también su preocupación porque el nivel de aplicación y de reducción de la deuda total en virtud de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados sigue siendo bajo, y porque la Iniciativa no tiene por finalidad brindar una solución general al problema de la carga de la deuda a largo plazo; UN 6- تعرب عن قلقها أيضاً لأن مستوى التنفيذ ومقدار التخفيض في رصيد الديون الإجمالي في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ما زالا منخفضين ولأن الغرض من المبادرة ليس توفير حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    Las Bahamas acogen con satisfacción el hecho de que el Grupo de los Siete haya aprobado un plan de reducción de la deuda para las naciones más pobres del mundo. UN وترحب جـــزر البهاما بموافقة مجموعة اﻟ ٧ على خطة لتخفيف الديون على أفقر الدول في العالــــم.
    Ese tipo de programa de reducción de la deuda podría presentarse entonces al Club de París para su examen. UN ١٦ - وأشارت إلى أن هذا النوع من برنامج تخفيف الديون يمكن أن يقدم حينئذ لنظر نادي باريس.
    Disminuir la carga de la deuda hasta niveles sostenibles está resultando difícil según los actuales planes oficiales de reducción de la deuda. UN وأصبح تخفيض عبء الدين إلى مستويات يمكن تحملها أمرا صعبا في إطار مشاريع تخفيف عبء الدين الرسمية.
    Estas modalidades constituyen un importante avance que influye a la vez sobre el nivel de reducción de la deuda y el trato de ésta. UN وتشكل هذه اﻷنماط تقدما كبيرا فيما يتعلق بمستوى خفض الدين وكذلك معالجة مشكلة الدين.
    No obstante, gracias a que se ha reconocido la insostenibilidad de esa deuda, se ha fortalecido la política de reducción de la deuda de los países más pobres; UN بيد أن الاعتراف باستحالة تحمل هذا الدين أدى إلى تعزيز سياسة تخفيف الدين المتبعة إزاء أفقر البلدان؛
    En particular, los países menos adelantados deben estar protegidos frente al peligro de los acreedores predatorios, que utilizan indebidamente los mecanismos de reestructuración de la deuda, y las políticas de reducción de la deuda pública deben evitar los posibles efectos negativos en el crecimiento del producto interno bruto (PIB). UN وبوجه خاص، ينبغي حماية أقل البلدان نمواً من الدائنين المفترسين الذين يسيئون استخدام آليات إعادة هيكلة الديون، وينبغي أن تتجنب سياسات الحد من الدين العام التأثير سلباً على نمو الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus