Estudio sobre las iniciativas de reducción de la pobreza en algunos países de la subregión | UN | دراسة عن مبادرات الحد من الفقر في بلدان مختارة من المنطقة دون الإقليمية. |
:: ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales llevar a cabo con éxito la labor de reducción de la pobreza en los PMA? | UN | :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟ |
¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales llevar a cabo con éxito la labor de reducción de la pobreza en los PMA? | UN | :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟ |
La elaboración y formulación de programas eficaces de reducción de la pobreza en los países participantes es una tarea ardua. | UN | 26 - ويتمثل أحد التحديات الكبيرة في وضع وتصميم برامج فعالة للحد من الفقر في البلدان المشاركة. |
El PNUD trabajó con los gobiernos y otros asociados con miras a fortalecer las estrategias nacionales de reducción de la pobreza en 85 países. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte evalúe las repercusiones de la Estrategia de reducción de la pobreza en los niños y adolescentes. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تقيِّم أثر استراتيجية الحد من الفقر على الأطفال والمراهقين. |
:: ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales llevar a cabo con éxito la labor de reducción de la pobreza en los PMA? | UN | :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟ |
También considera cuestiones a largo plazo relativas a las estrategias de reducción de la pobreza en la región a la luz de la naturaleza multidimensional de la pobreza. | UN | وتبحث أيضاً القضايا الطويلة الأجل المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر في المنطقة في ضوء طبيعة الفقر المتعددة الجوانب. |
Incorporación de los PAN en las estrategias de reducción de la pobreza en América Latina y el Caribe | UN | دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات الحد من الفقر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 350 |
Consideración de las cuestiones de género: análisis de las estrategias de reducción de la pobreza en algunos países africanos que han salido de situaciones de conflicto | UN | معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر في نخبة من البلدان الأفريقية الخارجة من صراعات |
Taller para 20 profesionales sobre la incorporación de las estrategias de reducción de la pobreza en las políticas nacionales | UN | حلقة عمل لـ 20 فنيا بشأن تعميم إدماج استراتيجيات الحد من الفقر في السياسات الوطنية |
Consideración de las cuestiones de género: análisis de las estrategias de reducción de la pobreza en algunos países africanos que han salido de situaciones de conflicto | UN | معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل استراتيجيات الحد من الفقر في بلدان أفريقية منتقاة خارجة من النزاعات |
62. La historia ha demostrado que el comercio puede ser un poderoso y eficaz mecanismo de reducción de la pobreza en los países menos adelantados. | UN | 62 - بيّن التاريخ أن التجارة يمكن أن تشكل آلية قوية وفعالة من أجل الحد من الفقر في أقل البلدان نموا. |
En 2005, China, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras organizaciones internacionales establecieron conjuntamente el Centro Internacional de reducción de la pobreza en China, cuya labor contribuye a la reducción de la pobreza en todo el mundo. | UN | وفي عام 2005، أنشئ المركز الدولي للحد من الفقر في الصين في عملية مشتركة بين الصين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات دولية أخرى، وهو يساهم في معالجة قضية الحد من الفقر في جميع أنحاء العالم. |
Los resultados satisfactorios en materia de reducción de la pobreza en Viet Nam se deben al crecimiento económico riguroso que ha tenido lugar durante las dos últimas décadas. | UN | إن النجاح في الحد من الفقر في فييت نام هو نتيجة للنمو الاقتصادي الحثيث خلال العقدين الماضيين. |
El objetivo del programa es fusionar todas las vías de reducción de la pobreza en un único programa coherente y bien orientado. | UN | ويكمن هدف البرنامج في دمج المنابع الرئيسية للحد من الفقر في برنامج واحد متسق ومحدد الهدف. |
La garantía de los derechos laborales como mecanismo de reducción de la pobreza en Ecuador | UN | كفالة حقوق العمال كآلية للحد من الفقر في إكوادور |
El éxito se medirá, entre otras cosas, mediante la puesta en práctica del Acuerdo de Libre Comercio para el Asia Meridional con la incorporación de criterios explícitos de reducción de la pobreza en los acuerdos de intercambio. | UN | وسوف يقاس النجاح عن طريق جملة أمور من بينها تنفيذ ترتيب التجارة التفضيلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بإدراج معايير صريحة للحد من الفقر في الترتيبات التجارية. |
Viet Nam ha conseguido un importante avance en sus iniciativas de reducción de la pobreza en los últimos veinte años. | UN | أحرزت فييت نام تقدما ملحوظا في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر على مدى العقدين الماضيين. |
Taller para 20 profesionales sobre la incorporación de las estrategias de reducción de la pobreza en las políticas nacionales | UN | حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية |
La investigación y capacidad de formación locales, sobre todo en lo que se refiere a las políticas de comercio y a las estrategias de reducción de la pobreza en el contexto del Marco Integrado; | UN | :: القدرة المحلية في مجالي البحث والتدريب، وبوجه خاص في ما يتعلق بالسياسة التجارية واستراتيجية الحد من الفقر ضمن إطار العمل المتكامل؛ |
Asimismo, preocupa al Comité que los derechos económicos sociales y culturales todavía no hayan sido incorporados a los programas de reducción de la pobreza en las Antillas Neerlandesas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برامج الحدّ من الفقر في جزر الأنتيل الهولندية. |
2. Documentación del alcance y la cobertura de las actividades del PNUD en materia de reducción de la pobreza en los planos normativo y programático | UN | ٢ - نطاق وشمول الوثائق التي تعالج أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للحد من الفقر على مستوى السياسة العامة ومستوى البرامج |
La Comisión espera que al final del bienio los países de África tengan una comprensión más amplia y completa de la importancia de adoptar políticas de reducción de la pobreza en el contexto del crecimiento económico. | UN | واللجنة تتوقع أنه سيكون هناك تقدير متزايد واسع النطاق، بحلول نهاية فترة السنتين، لحتمية اتباع سياسات ترمي إلى خفض مستوى الفقر في سياق النمو. |