Cuestiones relativas al registro de actividades de proyectos y la expedición de reducciones certificadas de las emisiones | UN | مسائل متعلقة بتسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد |
Utilización de reducciones certificadas de las emisiones (RCE) derivadas de actividades de proyectos en determinadas Partes de acogida | UN | استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من أنشطة المشاريع في بعض الدول الأطراف المضيفة |
Cuando se niega a recibir tratamiento desde el momento de su detención, se lo priva de reducciones en las penas complementarias. | UN | ويحرمه رفض العلاج فور حبسه من التخفيضات اﻹضافية من العقوبة. |
Insistiremos en el logro de reducciones mutuas, equilibradas y verificables de las armas nucleares. | UN | وسنضغط من أجل إجراء تخفيضات في اﻷسلحة النووية متبادلة ومتوازنة ويمكن التحقق منها. |
Otros 44 Estados Miembros habían hecho solamente pagos parciales o habían recibido un crédito como consecuencia de reducciones de la escala aprobada. | UN | وقدمت 44 دولة أخرى مدفوعات جزئية فقط، أو تلقت رصيدا دائنا نتيجة للتخفيضات التي حدثت في جدول الأنصبة المعتمد. |
Además, las cinco Potencias nucleares deberían ponerse de acuerdo sobre un calendario de reducciones progresivas y sustanciales de sus arsenales. | UN | علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها. |
50. Decide que los préstamos mencionados en el párrafo 49 se reembolsarán tras la primera expedición de reducciones certificadas de las emisiones; | UN | 50- يقرر أن تسدَّد القروض المشار إليها في الفقرة 49 أعلاه ابتداء من أول إصدار لوحدات خفض معتمد للانبعاثات؛ |
Utilización de reducciones certificadas de las emisiones (RCE) derivadas de actividades de proyectos en determinadas Partes de acogida | UN | استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من أنشطة المشاريع في بعض الدول الأطراف المضيفة |
Utilización de reducciones certificadas de las emisiones (RCE) derivadas de actividades de proyectos en determinadas Partes de acogida | UN | استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد المكتسبة من أنشطة المشاريع في بعض الدول الأطراف المضيفة |
Parte de los fondos devengados de la expedición de reducciones certificadas | UN | حصة إيرادات إصدار وحدات خفض انبعاثات معتمد |
Expedición de reducciones certificadas de las emisiones y proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | مشاريع آلية التنمية النظيفة وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد |
La segunda categoría de reducciones tendría en cuenta a los donantes que hacen los pagos al comienzo del proyecto. | UN | والفئة الثانية من التخفيضات ستذكر المانحين الذين قدموا أموالا في بداية المشروع. |
En este informe se afirma que, después de varios años consecutivos de reducciones durante la década del 90, los gastos militares mundiales han empezado otra vez a aumentar. | UN | ويلاحظ التقرير أنه بعد بضع سنوات متعاقبة من التخفيضات في الإنفاق العسكري العالمي في التسعينيات فإن ذلك الإنفاق قد بدأ في الارتفاع مرة أخرى. |
La segunda categoría de reducciones tendría en cuenta a los donantes que hacen los pagos al comienzo del proyecto. | UN | والفئة الثانية من التخفيضات ستذكر المانحين الذين قدموا أموالا في بداية المشروع. |
Exhortamos a todos los países industrializados a que se comprometan a fijar lo antes posible objetivos y calendarios para el logro de reducciones sustanciales. | UN | واننا نناشد جميع البلدان الصناعية الالتزام بأهداف إجراء تخفيضات كبيرة وجداول زمنية في أسرع وقت ممكن. |
Esas economías fueron el resultado de reducciones de los efectivos y de los viajes y prestaciones conexas. | UN | وقد تحققت هذه الوفورات المقدرة نتيجة للتخفيضات التي جرت في عدد القوات، وما يتصل بذلك من تكاليف سفر وبدل. |
A ese respecto, un programa de reducciones previstas reforzaría la confianza de los Estados no poseedores de armas en la eficacia del Tratado. | UN | وقال إن وضع برنامج في هذا الصدد ﻹجراء تخفيضات مخططة سوف يساعد إلى حد كبير في زيادة ثقة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في فعالية المعاهدة. |
Expedición efectiva y potencial de reducciones certificadas de las emisiones en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | الإصدار المحتمل والفعلي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد في إطار آلية التنمية النظيفة |
Asuntos relativos a la expedición de reducciones certificadas de las emisiones | UN | المسائل المتصلة بإصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات |
Este enfoque tal vez pueda prevalecer si los Estados poseedores de armas nucleares sólo tienen que ocuparse de reducciones de armas nucleares que acordar entre ellos. | UN | وربما ساد هذا النهج إذا كان على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقنع فحسب بإجراء تخفيضات اﻷسلحة النووية فيما بينها. |
L. Expedición de reducciones certificadas de las emisiones. | UN | لام - إصدار وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات |
Los países menos adelantados estarían exentos de reducciones. | UN | أما أقل البلدان نموا، فهي معفاة من خفض التعريفات. |
Como saben los miembros, tenemos recursos limitados y menos personal como resultado de reducciones presupuestarias. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، لدينا موارد محدودة وعـــدد أقل من الموظفين نتيجة لتخفيضات الميزانيــــة. |
La Comisión Consultiva, salvo en lo que se refiere a propuestas relativas a nuevos puestos y reclasificaciones, se ha abstenido, en la mayoría de los casos, de hacer recomendaciones concretas respecto de reducciones o adiciones, si bien en el capítulo II infra señala varias esferas en las que unas u otras son posibles si la Asamblea así lo decide. | UN | وبهذه الطريقة فإن اللجنة الاستشارية، وباستثناء المقترحات المتصلة بالوظائف الجديدة وعمليات إعادة التصنيف، قد امتنعت في معظم الحالات عن طرح توصيات محددة بتخفيضات أو إضافات برغم أنها تشير في الفصل الثاني أدناه إلى عدد من المجالات التي يمكن إجراء تخفيض أو إضافة فيها إذا ما قررت ذلك الجمعية العامة. |
K. Expedición de reducciones certificadas de las emisiones 96 - 100 36 | UN | كاف-اصدار وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة 96-100 42 |
Las personas cuyos ingresos netos no exceden los 14.600 dólares y las familias con ingresos netos no superiores a 21.900 dólares se benefician de reducciones impositivas parciales. | UN | ويحصل الأفراد الذين يبلغ دخلهم الصافي 600 14 دولار والأسر التي يبلغ دخلها الصافي 900 21 دولار على تخفيضات ضريبية جزئية. |
Entre los temas de la orientación figuraron disposiciones generales; gobernanza; metodologías para las bases de referencia y la vigilancia y adicionalidad; registro de actividades de proyectos del mecanismo; expedición de reducciones certificadas de las emisiones y distribución regional y subregional. | UN | ومن بين تلك التوجيهات توجيهات عامة، ومنهجيات الإدارة وتحديد خط الأساس والرصد والإضافة، وتسجيل أنشطة المشاريع المنفذة في إطار الآلية، وإصدار شهادات إثبات خفض الانبعاثات، والتوزيع الإقليمي ودون الإقليمي. |